обойдёмся без — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обойдёмся без»

обойдёмся безmanage without

Хорошо, если ты и Себастьян сможете обойтись без меня.
All right, if you and Sebastian can manage without me.
Но Вы уверены, месье Пуаро, что обойдетесь без него?
Are you sure you can manage without him, though? I mean... he was a great help to you, with this case.
— Будешь ли ты обойтись без них?
— Will you manage without them?
Они смогут обойтись без меня здесь какое-то время.
They can manage without me here for a while.
Твой папа может обойтись без тебя в течении часа.
Your dad can manage without you for an hour.
Показать ещё примеры для «manage without»...
advertisement

обойдёмся безget by without

Вы думаете, он сможет обойтись без округа Кук на следующем праймери.
You think he can get by without Cook County next primary?
Мы могли бы обойтись без многого, так?
We could get by without a lot of stuff, right?
Он может обойтись без того, что бы ты держала его за руку. Ребята!
He can get by without you holding his hand.
Я не могу обойтись без этих 25 долларов приработка в неделю.
I can't get by without that extra $25 a week.
Нет, обойдемся без него.
I think we're gonna have to get by without it.
Показать ещё примеры для «get by without»...
advertisement

обойдёмся безneed

Джерри в командировке, и... поэтому мне одному тут не обойтись без тебя.
With Jerry on the road, well... I need you back here.
Кроме того, нам не обойтись без твоего пленительного обольщения.
Besides, we need your special little nasty touch.
Значит, тебе никак не обойтись без трёх туалетных ёршиков из красного дерева?
And you need three mahogany ilet brush holders?
Всегда будут времена, когда нам не обойтись без Шерлока Холмса.
There will always come a time when we need Sherlock Holmes.
Вам не обойтись без меня.
Look, you need me.
Показать ещё примеры для «need»...
advertisement

обойдёмся безdon't need

Я обойдусь без слов!
I don't need words!
— Мы обойдемся без нее, Старбак.
— We don't need her, Starbuck.
Обойдусь без твоего позволения.
I don't need your permission.
Что, если Кира считает, что баджорцы могут обойтись без нас на ДС-9?
What if Kira thinks the Bajorans don't need us on DS9?
Я могу обойтись без твоих соболезнований.
I don't need your sympathy!
Показать ещё примеры для «don't need»...

обойдёмся безdispense with

Ваша Честь, я бы хотел обойтись без рекомендаций и обеспечить собственную защиту.
Your Honor, from this point forward... I would like to dispense with counsel and conduct my own defense.
Это значит, что я могу обойтись без вашей сомнительной помощи.
Which means that I can dispense with your doubtful assistance.
Вы можете обойтись без комплиментов, командир.
You may dispense with the pleasantries, Commander.
Вы можете обойтись без неприятностей. Ваша оплата.
You can dispense with the unpleasantries — your payment.
Только столько... чтобы обойтись без единой мысли о регентстве.
Just enough to dispense with any thought of a Regency.
Показать ещё примеры для «dispense with»...

обойдёмся безspare

Ричард, можешь минутку обойтись без нас?
Richard, can you spare us a moment?
Пожалуйста, давай обойдемся без крокодильих слез.
Spare me the crocodile tears, please.
Тетя не могла обойтись без него.
His aunt could not spare him.
Обойдись без меня!
Spare me!
Доктор Раш сказал, что обойдется без тебя.
Oh, Dr. Rush says he could spare you.
Показать ещё примеры для «spare»...

обойдёмся безdon't

Обойдёмся без фамильярности!
Don't act familiar!
Умоляю, обойдемся без подробностей, ты все-таки мать моего ребенка.
Please don't tell me any more, mother of my child.
Я пожалуй обойдусь без комплиментов самой себе.
I don't know about that, but oh well...
Ничего, если мы обойдемся без благодарностей Хаусу?
Is it okay if we don't give House the credit?
Может, обойдемся без полиции?
Don't you think maybe we can leave the police out of this?
Показать ещё примеры для «don't»...

обойдёмся безskip

Обойдитесь без воды и сделайте виски.
Skip the water and make that with scotch.
Слушай, так можно обойтись без финальных титров.
Look, this way we can skip final credits.
Знаешь, думаю, стоит обойтись без десерта.
You know, we should probably skip dessert.
Обойдемся без ужина?
Maybe we should skip dinner.
Я говорю, что мы обойдемся без КТ.
I say we skip the C.T.
Показать ещё примеры для «skip»...

обойдёмся безgo without

— Смогли бы обойтись без сна?
— Could you go without sleep?
Да, может вы обойдетесь без нас?
Yeah, maybe you could go without us?
Ты собирался обойтись без меня?
You Were Just Gonna Go Without Me?
Я не знаю как долго кто-то может обойтись без продовольствия, но я знаю, что человеческому телу вода нужна каждые 3-4 дня.
I don't know how long someone can go without food, but I believe the human body needs water every three or four days.
Тебе придется обойтись без меня.
You'll have to go without me.
Показать ещё примеры для «go without»...

обойдёмся безlive without

Ты можешь один раз обойтись без этого.
— You can live without it once.
И как же можно обойтись без немецких сигарет?
Yes. And of course, who could live without German cigarettes?
Пока мы можем обойтись без электричества.
Well, we can live without power for now, make fires to stay warm.
Вполне можно обойтись без этого слова.
We can live without the word.
Видимо, защите хип-хопа придется обойтись без тебя.
Guess the Dark Arts will have to live without you.
Показать ещё примеры для «live without»...