нужна маленькая — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нужна маленькая»
нужна маленькая — need a small
Нам нужен маленький корабль, способный на варп-скорость.
We need a small ship capable of warp speed.
Мне нужна маленькая услуга.
I need a small favor.
Тебе нужен маленький предмет.
You need a small object, potentially heavy.
Мне нужна маленькая трубка, жесткая, размером с мой палец.
I need a small tube, something rigid the size of my finger.
Мне всего-то нужна маленькая мастерская.
I'd only need a small workshop.
Показать ещё примеры для «need a small»...
нужна маленькая — need a little
И мне нужна маленькая услуга от моего любимого ученика.
Well, I need a little favour from my favourite pupil.
Что ж. Нам всем нужен маленький стимул.
Well... we all need a little incentive.
И наверное мне ещё нужен маленький клочок бумаги.
I guess I need a little piece of paper, too.
Нет, просто... мне нужен маленький перерыв.
Oh, no, I just... need a little break.
Мне кажется, мне нужен маленький детский отпуск.
I'm thinking I need a little baby vacation.
Показать ещё примеры для «need a little»...
нужна маленькая — need less
Иногда тебе нужно меньше, чем ты думаешь.
Sometimes you need less than you think.
Женщинам нужно меньше.
Women need less.
Нам нужно меньше приключений, а не больше.
We need less adventures, not more adventures.
Этой стране нужно меньше людей, которые роняют все на пол.
What this country needs is less people who drop things.
Этой стране нужно меньше свежего воздуха и больше сигаретного дыма.
What this country needs is less ventilation and more smoke.
Показать ещё примеры для «need less»...
нужна маленькая — need
И, кстати, новый сериал мне сейчас нужен меньше всего.
And by the way, the last thing I need right now is another show, ugh.
Мне просто нужен маленький крошечный перерывчик, до конца дня. Что?
I just need, like, a little, tiny, bitty recess for the rest of the whole day.
Мне больше не нужны маленькие собачки Джулиана приходящих вилять своими хвостиками и ведущими себя так как будто собираются поменять мою жизнь.
I don't need no more of julian's little doggies Coming around wagging their tails And acting like they're going to do something to change my life.
— Все абсолютно нормально, мне просто нужно меньше усердствовать.
~ I'm perfectly all right, I just need to take things a little easy.
Мне нужен маленький холодильник.
I need a mini-fridge.
Показать ещё примеры для «need»...
нужна маленькая — little
Чтобы снова стать счастливым, ему нужна маленькая кукла.
All it takes is a little toy to make him happy again.
Нужны маленькие поправки, как в Конституции.
A little amendment, Iike the Constitution.
Тут нужно маленькое белое поло.
This is a place for a little white polo.
Нужно меньше унции, чтобы убить человека.
As little as an ounce can kill a man.
Может, вашим близняшкам нужны маленькие пушистые друзья?
Maybe your twins would like some little, furry friends.
нужна маленькая — want a little
Мне нужен маленький, тоненький ломтик мозга этого парня, это всё, о чём я прощу.
I just want a little tiny slice of this guy's brain, that's all I need.
Нам не нужен маленький... третий вкус... чтобы о нём заботиться.
We don't want a little... third... flavor to have to take care of.
Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
So you don't want this little thing we found inside him?
Значит, тебе нужен Маленький Д?
— So you want little d, huh?
Тогда тебе наверное не нужна маленькая подсказка.
So you won't be wanting this little clue.