нужен совет — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нужен совет»

«Нужен совет» на английский язык переводится как «need advice».

Варианты перевода словосочетания «нужен совет»

нужен советneed some advice

— Мне нужен совет по поводу коз.
I need some advice on goats, actually.
Дедушка, мне нужен совет.
I need some advice, Grandpa.
Дед, мне нужен совет.
Grampa, I need some advice.
Мне нужен совет насчет... профсоюзов.
I need some advice about... unions.
Мне нужен совет.
Uh, I need some advice.
Показать ещё примеры для «need some advice»...
advertisement

нужен советneed

Да мне не нужны советы, как с ними обходиться в постели.
I have no need of your coital expertise.
Я знаю что жизнь меняется очень быстро и бывают такие моменты когда очень нужны советы взрослых.
Look, I know sometimes that life can come at you pretty fast, and, uh, you reach a point where you might just need a little, um, special guidance.
Мне нужен совет ИРА.
Now, I need the real IRA council, all right?
Если нужен совет, только намекни.
Let me know if you, need any pointers.
На самом деле тебе нужен совет.
You don't need information.
Показать ещё примеры для «need»...
advertisement

нужен советadvice

Нужен совет насчёт мужчин?
Advice on men?
Нужен совет?
Advice?
Мне только нужен совет на ближайшие дни.
I seek only advice for coming days.
Я хотела встретиться, потому что мне нужен совет, мистер гений маркетинга!
So I called because I wanted your advice on something, Mr. Marketing Award Winner.
Нужен совет.
Advice.
Показать ещё примеры для «advice»...
advertisement

нужен советwant advice

Тебе нужен совет?
You want advice?
Мне нужен совет, правда.
But I don't wanna push you away. I want advice, I do.
Может, ей не нужны советы.
You know what, maybe she doesn't want advice.
Я чувствую себя уязвимой и расстроенной и подавленной из-за этого, и мне не нужны советы или идеи.
I'm feeling vulnerable and upset and sensitive about it and I don't want advice or ideas.
Ты не говорила, я тебя поймала, а ты притворяешься, что тебе нужен совет, хотя ты, очевидно, уже все решила
You didn't. I caught you. And then you act like you want advice, but you've obviously already made up your mind.
Показать ещё примеры для «want advice»...

нужен советneed any tips

Мне не нужны советы, спасибо.
I don't need any tips, thank you.
Так что, если будет нужен совет... Обращайся.
So if you need any tips or tricks I'm your man.
Если вам нужен совет или хорошие места для... — Нет, думаю, я отправлюсь на виллу.
If you need any tips or good places to... ~ No, I think I'll head to the villa.
Мне просто нужны советы, что делать.
I just need tips on what to do.
Вам не нужны советы, как убить меня.
You don't need tips on how to kill me.
Показать ещё примеры для «need any tips»...

нужен советneed some guidance

Ему нужны советы.
They need guidance.
— Мне нужен совет.
— I need guidance!
Советник, мне нужен совет.
I need some guidance, counselor.
Тебе нужен совет.
You need some guidance.
Даже методистам иногда нужны советы.
Well, even guidance counselors need guidance from time to time.
Показать ещё примеры для «need some guidance»...

нужен советlooking for some advice

Ему нужен совет от мужчины со вкусом.
He was looking for some advice from a man of taste.
— Мне нужен совет. — Да, хорошо.
— l'm looking for some advice.
Мне нужен совет.
I'm just looking for some advice right now.
Ты пришла на прослушивание или тебе нужен совет.
Let me guess. You want to audition, and you're looking for advice.
Мне не нужен совет.
I'm not looking for advice.

нужен советtaking advice

Без обид, Мэри Поппинс, но мне не нужны советы от тех, кто до пенсии не целуется.
No offense, Miss goody-two-shoes, but i'm not taking advice from a person who took, like, 47 years to kiss a guy.
Без обид, но мне не нужны советы от парня, который ест хлеб.
And no offense, but I'm not taking advice from a guy who eats bread.
Похоже, ты не из таких, кому нужны советы но я всё равно попробую.
You don't seem like the kind of guy who takes advice but I'm gonna try anyway.
Мне не нужны советы претендентки на трон!
I have no intention of taking advice from a pretender to the throne.
Мне не нужен совет, пока я сам его не попросил.
I don't take advice unless I ask for it.