новое место — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «новое место»
новое место — new place
Если вы покинете ваш дом, местные власти могут отдать ваш дом бездомным семьям, и если вы переедете, власти нового места жительства не смогут помочь вам с едой, размещением или чем-либо другим.
If you leave your home, your local authority may take it over for homeless families, and if you move, the authorities in the new place will not help you with food, accommodation or other essentials.
Должно быть интересно быть в новом месте.
It must be exciting being in a new place.
Давай, пошли смотреть мое новое место.
Come on, come check out my new place.
Новые места.
A new place.
У вас есть новое место для нашего ухода?
Do you have a new place for us to go?
Показать ещё примеры для «new place»...
advertisement
новое место — new location
И нам нужно найти новое место там для закусочной.
We have to find a new location forthe snack-barthere.
Хорошо, значит нам надо наладить контакт с покупателем, обьяснив ему что случилось и назначив новое место для обмена.
All right, look, we need to reestablish contact with the buyer, explain to him what happened, and then set a new location for the exchange.
Переехать на новое место — непросто.
Moving to a new location — Easy.
Просто поторгуйтесь, чтобы получить по максимуму, переезжайте на новое место и начните сначала.
Just negotiate the best deal you can, move on to a new location and start again.
Пусть Эванс проведет свои тесты на новом месте.
Let Evans finish the tests at the new location.
Показать ещё примеры для «new location»...
advertisement
новое место — new
Когда Стрингер окажется в наручниках, ищи себе новое место.
When the cuffs go on Stringer, you need to find a new home.
Вам уже известно, что на юге для вас подготовлено новое место проживания?
You do know that new residences have been established here in the south, right?
А тебе удачи с твоим новым местом жительства.
And good luck to you with your new living arrangement.
А по дороге — твое новое место работы.
But he wanted to swing by, see you in the new job.
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке.
The top of his middle finger now enjoys its new home in an Oregon landfill.
Показать ещё примеры для «new»...
advertisement
новое место — place
Вы уже нашли себе новое место?
Have you found another place?
Каждый раз мы встречались в новом месте.
Each time it was in another place.
Ты можешь остаться здесь пока не найдешь новое место. Нет.
You can still stay here until you find another place.
Ты отправляешься в новое место.
You're going to another place.
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Now I'm gonna have to try to find another place in NY that serves bagels.
Показать ещё примеры для «place»...
новое место — somewhere new
Отведи меня в новое место.
Take me somewhere new.
Найти какое нибудь новое место, чтобы сохранить яхту.
Find somewhere new to keep the boat.
Я убегаю в какое-то новое место и...
I run somewhere new and...
Я просто хочу переехать на новое место и начать с начала.
It wins. I just want to move somewhere new and start over.
— В новое место.
Go somewhere new?
Показать ещё примеры для «somewhere new»...
новое место — new spot
Они выбирают новое место каждый раз. Мы никогда не знаем где.
They pick a new spot each time.
Это твое новое место?
Is this your new spot?
Вызовы на дом, пока я не найду новое место.
Outcalls until I find me a new spot.
Пепе, возможно, нашел новое место.
Pepe may have found a new spot.
Ну, нам нужно новое место для пьянок, Лоис.
Well, we needed a new spot to drink, Lois.
Показать ещё примеры для «new spot»...
новое место — settled
Мисс Лукас вышла замуж и обосновалась на новом месте.
Miss Lucas is married and settled.
Я пытался часто приезжать, устраиваясь на новом месте.
I tried to commute while I got settled in.
Думаю, начну помогать ей устраиваться на новом месте
I think I'm gonna start getting her settled in.
Попробуем что-нибудь устроить, когда обживемся на новом месте.
We'll try to do a little something when we get settled.
Я заеду, когда обустроишься на новом месте.
I'll drop by once you get all settled.
Показать ещё примеры для «settled»...
новое место — someplace new
Приезжаешь в новое место, а там — всё то же самое.
You come to someplace new, and everything looks just the same.
Подберём новое место и повторим с начала! Как?
We find someplace new and we do it again.
Сама путешествуешь, принимаешь решения в мгновения ока, рискуешь устраиваться на новом месте.
Traveling on your own, making decisions on the spur of the moment, taking the risk that things will work out someplace new.
Чтобы пожить в новом месте.
To see someplace new.
Но всё равно начинать на новом месте для меня... учитывая всю ситуацию...
Uh, still, though, starting someplace new, for me, is... given my situation...
Показать ещё примеры для «someplace new»...
новое место — neighborhoods
С 1970 года. Программа защиты свидетелей переместила не одну тысячу человек... преступников и не только... на новые место жителства по всей стране.
Since 1970, the federal witness protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
На новое место жительства по всей стране.
To neighborhoods all across the country.
Начиная с 1970 года Федеральная программа защиты свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан, на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
С 1970 года Федеральная программа по защите свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Начиная с 1970 года Федеральная программа защиты свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан, на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the Federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
Показать ещё примеры для «neighborhoods»...
новое место — new job
Она боялась медведей и должна была к сроку вернуться на новое место работы, она открыто говорила, что может оставить его навсегда.
She was afraid of the bears and had a deadline to return for a new job and spoke openly about leaving him for good.
Я пришла на новое место работы.
I was at my new job.
Новое место и всё такое...
New job, and...
Марк Уолш? Ну как вам на новом месте?
How is the new job?
Но чтобы понять насколько я вляпалась, ...то есть, в каком кошмаре я побывала, ...вам придётся вернуться к моему первому рабочему дню на новом месте.
But to truly understand the predicament I was in i.e., stuck in the middle of chaos you'd have to go back to that first day at my new job.
Показать ещё примеры для «new job»...