новинка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «новинка»

«Новинка» на английский язык переводится как «new release» или «new arrival».

Варианты перевода слова «новинка»

новинкаnew

Мне это в новинку.
This is new to me.
— Ей это в новинку.
— Hers are new.
Принципы его работы могут быть для вас в новинку.
The principles may be new to you.
Это что, в новинку для тебя?
Is that new to you?
Для меня это в новинку.
But the perk of changing name is new to me as well.
Показать ещё примеры для «new»...
advertisement

новинкаnovelty

Внезапно он становится аттракционом, новинкой... уродцом.
Overnight, he has become an attraction, a novelty... a freak.
Наверное, новинка получится, ну, что выступать будут священники.
Bit of a novelty, I suppose, what with us being priests.
Вам я вижу, всё это не в новинку.
I look at it in that manner, this all for himself not novelty.
Да, эта новинка — свидание за просмотром гольфа — даст твоему ироничному вечеру научной фантастики сто очков вперед, Джерард.
MARK: Yeah, novelty golf date beats ironic sci-fi fun, Gerard.
Там была также индийская танцовщица — предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки.
There was also a Hindu dancer — supposedly a princess — and a philatelist hungry for novelty.
Показать ещё примеры для «novelty»...
advertisement

новинкаnew thing

Должна стать их горячей новинкой.
Supposed to be their hot new thing.
Это в новинку для меня. Свидания.
This is a new thing for me.
Это ей не в новинку, это то, чего она хотела.
It was not a new thing, this change that she wanted.
Для них это в новинку.
They're the new thing there.
Для меня это в новинку.
It's a new thing I'm doing.
Показать ещё примеры для «new thing»...
advertisement

новинкаlatest

Наверное, он знает всё о книжных новинках.
That accounts for him knowing all the latest books.
Да, я люблю проверять технические новинки и играть в новые видеоигры, и каким-то образом все налаживается.
Yeah, I like to check out the latest tech, and play a few new video games and somehow everything is okay.
У парня должны быть последние новинки, чтобы покорять девушек.
A fella must have the latest this and that to impress the ladies.
Всё время рассказывает об интригах и новинках моды.
She tries to tell me of the latest intrigues, the newest fashions.
Это последняя новинка, Talon mix.
It's the latest Talon mix.
Показать ещё примеры для «latest»...

новинкаkind of new

Все это для меня в новинку.
This is all kind of new to me.
Знаешь, в эти игры в дочки и отцы все еще в новинку для меня, понимашь?
You know, this whole father-daughter thing is still kind of new, you know?
Ладно, мне это в новинку, но разве ты не должен плакать, кричать, или мочиться в штаны?
OK, I'm kind of new to this, but aren't you supposed to, er, weep or scream or wee yourself?
Трезвость для меня ещё в новинку.
I'm kind of new to sobriety.
Просто... для меня это в новинку.
This is all kind of new to me, you know?
Показать ещё примеры для «kind of new»...

новинкаlatest thing

Этот аппарат — новинка из Лондона.
This scarifier is the latest thing in London.
Последняя новинка из моего магазина игрушек.
The latest thing from my local toy store.
Это новинка.
These are the latest thing.
Новинка.
The latest thing.
Я слышала, это последняя новинка.
I hear it's the latest thing.

новинкаfirst

Одна из новинок того времени.
It was one of the first of its kind.
Для него ураган в новинку.
It's his first hurricane.
Это в новинку для тебя, верно?
It's your first command, is it not?
Знаю, тебе это в новинку, так что я помогу.
I know this is your first one, so I'll hold your hand through it.
Я знаю, что я взрослый, но я... мне тоже всё это в новинку, понимаешь?
I know that I'm an adult, but I... th-th-this is my first time, okay?

новинкаvery new

Это все для вас в новинку.
This is all very new for you.
Видимо, это... это всё для меня в новинку.
— Uh, i think it's just-— This whole thing is very new for me.
Нам это в новинку, и мы сами ещё не во всём разобрались.
It's very new, and we're still figuring it out.
Это для меня в новинку.
This is all very new for me.
Ты впервые выйдешь из комнаты, и все покажется тебе в новинку — ты главное не волнуйся. Да?
This is your very first time outside of this room and it's all going to be very new to you, so... try to stay calm, yes?