ничего кроме правды — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ничего кроме правды»

ничего кроме правдыnothing but the truth

Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
The evidence you give shall be the truth, the whole truth — and nothing but the truth.
Правда, вся правда и ничего кроме правды.
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянусь перед лицом Господа, что мои показания будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Показать ещё примеры для «nothing but the truth»...
advertisement

ничего кроме правдыtruth and nothing but the truth

Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды? Клянусь.
Do you swear your testimony is the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду... всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear or affirm the testimony you are about to give to be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Если это случится, вы должны выслушать мою исповедь, всю правду, ничего кроме правды, и да поможет мне Бог.
If that comes to pass, I want you to hear my confession, the whole truth and nothing but the truth, so help me God.
advertisement

ничего кроме правдыnothing but

Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Сказав правду, всю правду и ничего кроме правды?
The truth, the whole truth, and nothing but?
В отличие от адвоката, Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Unlike your lawyer, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but?
...Назначаю доллар штрафа и 5 дней тюрьмы Приговариваю вас к 3-м годам каторги Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
...that will be a $1 fine and 5 days in jail I sentence you to 3 years' hard labor... Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but? ...3 years' hard labor.
Клянётесь ли вы говорит правду, только правду и ничего кроме правды?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but, so help you God?