никуда не годиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никуда не годиться»

никуда не годитьсяno good

Никуда не годится.
No good.
Всё это никуда не годится.
It is no good.
Они всегда говорили мне, что мир внизу никуда не годится.
They always told me the world down there was no good.
Это никуда не годиться, понимаете?
That's no good, you know?
Это никуда не годится.
It's no good.
Показать ещё примеры для «no good»...
advertisement

никуда не годитьсяstink

— Нет, это никуда не годится.
— No, it stinks.
Этот парень никуда не годится.
That guy stinks.
О, она никуда не годится.
Oh, she stinks.
— Он никуда не годится.
— He stinks.
Все шоу никуда не годятся.
All the shows stink.
Показать ещё примеры для «stink»...
advertisement

никуда не годитьсяwon't do

Ну, это никуда не годится.
Well, that won't do.
Зта дыра никуда не годится, отец.
This leak won't do, Father.
Это никуда не годится.
That won't do.
А речи никуда не годятся!
Those speeches just won't do!
Четверг, это никуда не годится.
It won't do, Thursday.
Показать ещё примеры для «won't do»...
advertisement

никуда не годитьсяuseless

Прости, твоя мама никуда не годиться..
Sorry, your mother is so useless..
Спасибо, что пришли, но это, очевидно, никуда не годится.
Thank you for coming, but this is obviously useless.
А... вы и вы... вся эта ситуация никуда не годится.
This--you and you-— this whole situation is useless.
Утюг никуда не годится.
That iron's useless.
Ты никуда не годишься!
You're useless!
Показать ещё примеры для «useless»...

никуда не годитьсяsucks

Мои наброски никуда не годятся.
My sample sucks.
Лимонад никуда не годится.
Lemonade sucks.
Этот парень никуда не годится.
This guy sucks!
— Слушайте, ваш план никуда не годится.
— Look, your plan sucks.
Эрл, теперь эта шляпа никуда не годится.
Earl, this hat sucks now.
Показать ещё примеры для «sucks»...

никуда не годитьсяwrong

Это совсем никуда не годится.
LAUGHTER Eleven types of wrong, just there.
— Это никуда не годится.
— What's Wrong With you? ,! Why?
Это уже совсем никуда не годится.
Now, see, that's just...wrong.
Я имею ввиду, что у вас может быть по настоящему великий мюзикл, но один момент может никуда не годиться. Будь то постановка, или игра актёров на сцене или ещё что-нибудь. И мюзикл может быть похоронен.
I mean, you can have a really great musical and one aspect of it could be wrong, whether it be the production, whether it be something to do with how it's staged or anything, and it might get buried and then take years to find again.
— Ладно, но замок всё равно поставить стоит. Потому что я сижу на туалете, входит маленький Джимми, пьёт молоко из холодильника... это никуда не годится.
Well, you should put a lock on the door anyway because I was on the toilet, little Jimmy comes in, he's drinking milk from the fridge and that's all wrong.

никуда не годитьсяnot working

Согласен, никуда не годится.
OK, it's not working!
— А пока ты этим занят, давай скажу, что никуда не годится.
— Well, while you're doing that, — let me tell you what's not working. — Okay.
— Последняя часть никуда не годится.
— Last part's not working.
Никуда не годится, что мои $412 миллиона застряли на твоем счету, чтобы ты смог пройти аудит.
What's not working is my $412 million that's sitting in your account so you can pass your audit.
Если хочешь знать, Ксавье, все, что ты написал за 2 года, никуда не годится.
You know what? Your work is a load of crap. It's been crap for two years.

никуда не годитьсяof bad

Типа оно никуда не годится?
What, like that's a bad thing?
— Это никуда не годилось.
— That was bad.
Скажи, это никуда не годится?
Say something. Is it bad?
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением.
It's true that personally he's rather repulsive. His manners are bad and he's dirty but as a client, I said, «He's beyond reproach.»
Да, это никуда не годится.
It does seem kind of bad.