никого не пускайте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «никого не пускайте»
никого не пускайте — no one's allowed near
Туда никого не пускают.
No one's allowed in.
Туда никого не пускают без пропуска.
No one is allowed in without a pass.
Потому что туда никого не пускают.
Because no one is allowed on it.
Туда никого не пускают.
No one's allowed near it.
advertisement
никого не пускайте — get them
У меня жёсткие инструкции, никого не пускать, сэр.
I have strict orders, no one gets inside at this point, sir.
Там никого не пускают.
No one gets in.
Никого не пускайте. -Да, сэр!
No one gets in or out.
Никого не пускай.
All right. He's coming. Get them back.
advertisement
никого не пускайте — not to let anyone in
Сказал пока НИКОГО не пускать.
He told me not to let anyone in.
Тине СКЗЖИ, ЧТОбЫ НИКОГО не пускала.
Tell Tina not to let anyone in.
Она поспросила меня никого не пускать.
She asked me to not let anyone in.
advertisement
никого не пускайте — nobody in
Но домой никого не пускать. Только ты и Тоби. Ясно?
But remember, nobody in the house but you and Toby, all right?
Никого не пускать и не выпускать, пока мы не выясним, что здесь происходит.
Nobody in and out till we know what we got here.
Нет, он сказал никого не пускать.
Naw, he said nobody.
никого не пускайте — can't let anyone
Простите, святой отец, но у меня есть строгий приказ никого не пускать к заключенному без специального разрешения.
I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority.
— Мне приказано никого не пускать.
I can't let anyone through
никого не пускайте — taking
Никого не пускать! Мы поднимаем трап.
We're taking the ramp up.
Твоя задача — никого не пускать сюда. Ясно?
Anything comes in that entrance, you're taking care of it, ok?
никого не пускайте — no one can come aboard
Ну а пока идет битва в судах, меня наняли... — чтобы я никого не пускал внутрь. — Ух ты.
Meanwhile, while they're locked in litigation, they hired me... to make sure no one comes inside.
— Велено никого не пускать на борт.
— No one can come aboard.
никого не пускайте — keep everyone
Запри двери, никого не пускай.
Keep the doors locked. Keep everyone inside.
Да, Джо, никого не пускай на улицу.
Jo, keep everyone inside.
никого не пускайте — другие примеры
Я тебя предупреждаю! Никого, никого не пускай в дом.
Don't let nobody or nothin' in the house.
Он приказал Нэнси никого не пускать.
Nancy says he's told her not to let her mistress see anyone.
— Я в постель никого не пускаю.
Someone, in my bed! — My bed's sacred!
Никого не пускайте, никого!
Let him through!
Я велел никого не пускать.
I told you nobody could pass. Now, open the gate.
Показать ещё примеры...