никогда не услышите — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не услышите»

никогда не услышитеnever hear

Дай Бог, чтобы я никогда не услышал коварные слова, которые женщины шепчут мне на ухо.
Let me never hear again what the women are chattering.
Может быть, я больше никогда не услышу высокие ноты, но отличная работа.
I may never hear my upper registers again, but nice work.
Возможно, вы больше никогда не услышите обо мне.
Well. You might never hear about me again.
Никогда не услышу, как произносит наши имена.
Never hear him say our names.
Когда я покинула болота, я думала, что больше никогда не услышу этот проклятый язык.
When I left the moors, I thought I would never hear that wicked language again.
Показать ещё примеры для «never hear»...
advertisement

никогда не услышитеnever

И год за годом сотню лет он работает над новой любовной песней и никогда не услышит ответ.
And year after year, for a hundred years, he works on a new love song and never, ever gets a call back.
Шелби больше никогда не услышит и не увидит никого из вас.
Shelby never sees or hears from either one of you again.
Никогда не услышишь, «Ха-ха.»
Never went, «Ha.»
Большинство этих детей никогда не услышит правду о себе пока им не стукнет третий десяток и их начальник вызовет к себе и скажет,
A lot of these kids never get to hear the truth about themselves until they're in their 20's when the boss calls them in and says,
Когда последние 288-е ограниченного выпуска сошли с конвейера в 1987-м, мы подумали, что дорожные гонки в прошлом и мы больше никогда не услышим имени GTO, но мы ошиблись.
When the final 288 rolled off the limited-run production line in 1987, we all thought that, because road racing was a thing of the past, we'd never see the GTO name again, but we were wrong.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не услышитеwill ever hear

И этого вы от меня больше никогда не услышите.
Which is the only time you will ever hear me say that.
И никто тебя никогда не услышит.
Whatever you just said, no one will ever hear it.
В чем смысл их написания, если никто никогда не услышит их за пределами этой комнаты?
What is the point of writing any if no one will ever hear them outside of this room?
Я журналист-новостник, КлАсси, и, поверь, что в мире, где новости подчиняются рекламе, никто никогда не услышит правды.
Look, I'm a news reporter, Claaassi, and in a world where ads control the news, there's no way to be sure anyone's ever hearing the truth.
Предложение, которое все парни мира мечтают никогда не услышать.
Is a sentence no guy likes to hear ever.
Показать ещё примеры для «will ever hear»...
advertisement

никогда не услышитеnever hear from him again

Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again.
Я думаю о дюжине причин, по которым больше никогда не услышу его.
I can think of a dozen reasons why I'll never hear from him again.
О них мы больше никогда не услышим!
Never to be heard from again!
И вы больше никогда не услышите обо мне.
And you will never again hear about me.
Мы просто их больше никогда не услышим.
We'll just never hear from them again.
Показать ещё примеры для «never hear from him again»...

никогда не услышитеwill hear

Теперь никто никогда не услышит их проклятого верещания.
No one will hear that ghastly buzzing sound again.
Могу поспорить, что вы никогда не услышите, как она скажет
#It's ten to one that you will hear her say #
... и это привело к тому, что она издала такой звук, который вы никогда не услышите в природе.
This thing's supposed to be 99.9% effective. ...and I made sounds come out of her that you do not hear in nature.
Тот ответ, что тебе нужен, ты никогда не услышишь.
You will never get to hear what you want to hear.
Я думал, что больше никогда не услышу о Брайдсхеде, но в жизни редки такие внезапные и окончательные разлуки.
I thought I should hear no more of Brideshead but life has few separations as sharp as that.