никогда не умела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не умела»

никогда не умелаnever could

Ты никогда не умел...
You never could.
Я никогда не умела носить простые вещи.
I never could wear simple things.
— Я никогда не умел так.
— I never could do that.
Я никогда не умел ездить верхом.
I never could mount beasts.
Я никогда не умел держать такие вещи в чистоте.
I never could keep these things clean.
Показать ещё примеры для «never could»...
advertisement

никогда не умела've never been good at

Вот притворяться, мой дорогой... Ты никогда не умел.
Play-acting is one thing you've never been good at.
— Я никогда не умел прощаться.
I've never been good at goodbyes.
Я никогда не умела хорошо наносить макияж.
I've never been good at makeup.
Думаю, ничего не выходит, потому что я никогда не умел преодолевать препятствия.
I guess it doesn't help that I've never been good at taking leaps.
Я никогда не умел угадывать твои желания.
Since I've never been good at guessing your needs.
Показать ещё примеры для «'ve never been good at»...
advertisement

никогда не умелаnever been

Никогда не умел выбирать нужный момент.
Timing was never my thing.
Ты знаешь, что я никогда не умела приласкать или похвалить, сынок.
You know I was never one for sentiment or feeling, son.
Дарлин никогда не умела просить о помощи.
Asking for help was never Darlene's strong suit.
Ты никогда не умел ценить мгновения тишины.
You never respect the moments of silence.
Никогда не умел обращаться с кремнем. — Ладно, прекращайте!
Never got the hang of flint.
Показать ещё примеры для «never been»...
advertisement

никогда не умелаnever knew how

Я никогда не умел дарить любовь, только брать.
I never knew how to give love, only how to take it.
Я никогда не умел это делать.
I never knew how to do that.
Брамс, знаете ли, никогда не умел писать коротко.
I know, but Brahms never knew how to be brief.
Вы, евреи, никогда не умели убивать. Умели только умирать.
You Jews never knew how to kill, you only knew how to die.
Вы, евреи никогда не умели убивать, но всегда умели умирать.
You Jews never knew how to kill, but you always knew how to die.
Показать ещё примеры для «never knew how»...

никогда не умела've never been very good

Никогда не умел обращаться с женщинами, я застенчивый.
I've never been very good around women, I'm rather shy.
Я никогда не умел красиво говорить.
I've never been very good with words;
Прости, никогда не умел с ними общаться.
Sorry, I've never been very good with them.
Никогда не умела обращаться с картами.
I was never very good at reading a map.
Паренек никогда не умел заботиться о себе.
That boy never was very good at taking care of himself.
Показать ещё примеры для «'ve never been very good»...

никогда не умела've never been able

Я никогда не умела рисовать.
I've never been able to draw.
— Я никогда не умела дружить с бывшими любовниками.
I've never been able to be friends with an ex.
И я никогда не умела петь.
And I've never been able to sing.
Я никогда не умела прощать.
I've never been able to forgive it.
Я никогда не умела принимать поражения, а в последнее время это со мной часто случается.
Ah, failure is something I've never been able to accept, but I do seem to attract it a lot lately.
Показать ещё примеры для «'ve never been able»...

никогда не умелаnever learned

— Но я никогда не умела кататься.
— I never learned how.
Бабушка никогда не умела готовить.
Grandma never learned how to cook.
Я никогда не умел ... ни читать, ни писать.
I never learned... to read or write. Oh, Lord, what a stench.
— Я никогда не умел танцевать.
— I never learned dancing.
Никогда не умел шить.
I never learned how to sew.
Показать ещё примеры для «never learned»...