не явился — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не явился»

«Не явился» на английский язык переводится как «did not show up» или «did not attend».

Варианты перевода словосочетания «не явился»

не явилсяshows up

Я сообщу ,что ты не явился на работу
I'll say you didn't show up for work.
Неудивительно, что он не явился на полуфинал.
No wonder he didn't show up for the semi.
Кимик не явился сегодня.
Kamik didn't show up today.
тоже не явился за его товаром.
he didn't show up for his stuff.
Не моя вина, что он не явился.
It's not my fault he didn't show up.
Показать ещё примеры для «shows up»...
advertisement

не явилсяdidn't show up

Банковские служащие заявили о его пропаже когда утром в понедельник он не явился на совещание.
Bank officers reported him missing... when he didn't show up at a meeting on Monday morning.
Ее нашли в собственной каюте этим утром, когда она не явилась на назначенную встречу.
She was found in her quarters this morning when she didn't show up for an appointment.
И ты бы её застал, если б не явился в полдесятого?
And you would have seen it if you didn't show up at... Nine-thirty?
Мы ее вызвали, но она не явилась.
She was summoned, but didn't show up.
Да, Линда не вложила деньги в банк после окончания ее смены в баре а сегодня не явилась на работу.
Yeah, Linda failed to make the evening bank deposit after her bar shift was over and didn't show up today.
Показать ещё примеры для «didn't show up»...
advertisement

не явилсяnot come

Но если Эйприл не явилась на регистрацию, почему я об этом узнаю только сейчас?
When April did not come to registration, why I was told earlier?
Если вы не явитесь по доброй воле, миледи...
If you do not come willingly, my lady...
Вы еще не явились на работу? если хотите вернуть мне долг. если до сих пор не на работе?
Have you not come to work yet? You need to earn money earnestly. If you want to repay my money.
И на следующий день вы пошли в бюро регистрации браков, но этот парень не явился.
The next day, You went to Registrar Office to get married But that guy did not come.
Если до конца этого часа ты не явишься — битва продолжится.
At the end of that hour you have not come to face me, have not— turned yourself in... The battle recommences
Показать ещё примеры для «not come»...
advertisement

не явилсяno-show

Но, капитан, как обычно, не явился.
But as usual, the Captain was a no-show.
Похоже, наш свидетель не явился.
It seems our witness is a no-show.
Ты не явился дать показания?
You no-show the deposition?
Ну, я ждала ее, Джордж, но она не явилась.
Well, I was expecting her, George, but she was a no-show.
Эй, Бэтмен, слышал твой парень не явился.
Hey, Batman, I hear your boy was a no-show.
Показать ещё примеры для «no-show»...

не явилсяdidn't turn up

Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
Наш обычный врач не явился до взлета.
The regular doctor didn't turn up for the flight.
Ваш человек не явился на встречу!
Your man didn't turn up!
Это просто позор, что ты не явилась ранее, чтобы провести немного времени со своей тетей, прежде, чем она умерла.
Well, then it's a shame you didn't turn up sooner, spend some time with your aunt before she died.
Она не явилась на работу этим утром.
She didn't turn up for work this morning.
Показать ещё примеры для «didn't turn up»...

не явилсяmissed

Знаете, когда вы не явились в назначенное время в понедельник, мы уж подумали, что вы от нас скрываетесь.
You know, when you missed your appointment on Monday, we thought maybe you skipped out on us.
Вы не явились на ужин в «Клешню» и этим сломали нам жизнь.
When you missed your reservation at Claw, you ruined our lives.
Согласно журналу, вы опоздали на первые три назначенные приёма, а на последние два вообще не явились!
According to the duty log, you were late for your first three appointments, and missed the last two altogether!
Ты не явился в суд.
You missed a court appearance.
По словам Алессандры, его агента, он не явился вчера на автограф-сессию в Бостоне, как и не зарегистрировался в Берлингтоне.
That was his agent, Alessandra. She says he missed his book signing in Boston yesterday, and he didn't check in to Burlington either.
Показать ещё примеры для «missed»...

не явилсяnever showed up

Мы должны были встретиться в Вествуде после того как я встречусь с Майклом, но он не явился и он заставил меня поклясться не связываться с ним и не ходить домой, поэтому я поехала в Малибу.
We were supposed to meet up in Westwood after I met with Michael, but he never showed up and he made me swear not to contact him or to go home, so I drove out to Malibu.
Тайлер не явился на ужин.
Tyler never showed up for dinner.
Регистрация была утром, и она туда не явилась.
Registration was this morning and she never showed up.
Мы должны были пойти вместе два года назад, а ты так и не явился.
We were supposed to go together two years ago, and you never showed up.
Видишь, и всё потому что ты не явилась, я не получила скидку два-по-одной-цене, потому что я ждала одна, тебя.
See, and all because you never showed up, I didn't get the two-for-one discount, because I was waiting alone, for you.
Показать ещё примеры для «never showed up»...

не явилсяnot appear

Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Хотите? Я прождал всю ночь, но он не явился.
I waited all night but he did not appear.
Что же он не явился сам, если так того желает?
Why does he not appear before us himself, if taken by such desire?
Защищай его ценой своей жизни, пока я не явлюсь к тебе вновь.
Guard him with your life, until I appear to you again.
Пока один из них не явился моему отцу, ... Здесь в этой комнате.
Until one of them appeared to my father, ...here in this room.
Показать ещё примеры для «not appear»...

не явилсяdidn't

Вы не явились на медицинское освидетельствование для прохождения военной службы.
Your medical exam for military service, you didn't respond.
Вы ехали по нашему городу со скоростью 120 миль в час. Вы не явились на суд и не заплатили штраф.
You were driving 120 miles per hour through Pahrump and didn't RSVP to our citation for speeding and reckless endangerment.
Она не явилась в суд.
She didn't testify.
Рекс Эванс не явился на повторный сеанс.
Rex Evans didn't make it to his second appointment.
Я слышал, вчера вечером они даже не явились на деревенское собрание.
I heard that last night, they didn't even attend the village meeting.

не явилсяdon't

Если я не явлюсь, он подумает, что это из-за него и тогда я потеряю лицо.
If I don't show up, he'll think it's because of him and then I'm gonna lose face.
Так что если не явитесь завтра сюда к 8 утра, я познакомлю вашу задницу со своим ботинком!
So if I don't see you guys tomorrow, here, at 8:00 am, I will be introducing my foot-ski to your ass-ski!
Слушай, почему бы тебе не явиться с повинной?
Look,why don't you just turn yourself in?
Не явлюсь на совещание, не быть мне партнёром, и тогда псу под хвост 15 лет моей жизни.
If I don't make this meeting, I don't make partner, and the last 15 years of my life, everything I've done, wasted!
Единственная причина, по которой кто-либо пойдёт на мероприятие это потому что они боятся Марлин, и что она с ними сделает, если они не явятся.
The only reason anybody's going to this thing is because they're afraid of what Marlene'll do to them if they don't.