не удивляет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не удивляет»

не удивляетnot surprised

Это меня не удивляет.
I am not surprised.
Почему-то меня это не удивляет.
Why am I not surprised?
Меня это не удивляет.
Why am I not surprised?
И почему это меня не удивляет?
— Oh, why am I not surprised?
Не удивляет.
Not surprised.
Показать ещё примеры для «not surprised»...
advertisement

не удивляетdoesn't surprise

Это меня ничуть не удивляет.
That doesn't surprise me a bit.
Это меня не удивляет, ты же мистик в глубине души.
That doesn't surprise me, a repressed mystic like yourself.
— Да. Это меня не удивляет.
That doesn't surprise me.
Меня это не удивляет.
— That doesn't surprise me.
Это меня не удивляет, от этой парочки мне стает не по себе. ...
It doesn't surprise me, the pair of them give me the creeps. ...
Показать ещё примеры для «doesn't surprise»...
advertisement

не удивляетnothing surprises

Ничто меня не удивляет.
Nothing surprises me.
Меня тут ничто не удивляет.
Nothing surprises me in this house.
— Нас ничего не удивляет.
Nothing surprises us.
Ничего не удивляло этого свидетеля!
Nothing surprises this witness!
Если честно, месье, меня уже ничто не удивляет.
To be absolutely honest, monsieur, nothing surprises me any more.
Показать ещё примеры для «nothing surprises»...
advertisement

не удивляетdon't surprise

Меня это не удивляет.
It don't surprise me.
Расходы меня не удивляют.
— The charges don't surprise me. — [Reporters Clamouring]
Хотя, это меня не удивляет.
Don't surprise me, though.
Это меня не удивляет.
It don't surprise me.
Это меня тоже не удивляет.
Don't surprise me either.
Показать ещё примеры для «don't surprise»...

не удивляетwonder

Не удивляет, что Стиг переспрашивал, не хотел бы ты проехать еще раз?
No wonder The Stig kept saying would you like to go round one more time?
Меня не удивляет, что Джино это выбрал Как ребенок в кондитерской
No wonder Geno got revved up and hit again.
Вопрос: Тебя не удивляет, что у тебя нет мужа?
Ifs no wonder you're still single!
Да ладно, Элли. Когда по телевизору ты видишь, как змея заглатывает то что в 4 раза больше нее, тебя не удивляет, почему тебя тянет к таким мужчинам?
On TV, when you watch a snake swallowing a thing four times its size, wonder why you grab Bounty?
Меня не удивляет, как Бог создал их, Но как свел их вместе?
I just wonder one thing: How God joined them together?
Показать ещё примеры для «wonder»...

не удивляетwouldn't surprise

Да и это меня нисколько не удивляет.
Yeah, that wouldn't surprise me none.
Меня это не удивляет.
Wouldn't surprise me.
Меня это не удивляет.
It wouldn't surprise me.
Это меня не удивляет.
It wouldn't surprise me.
Меня это не удивляет.
That wouldn't surprise me.
Показать ещё примеры для «wouldn't surprise»...

не удивляетdoesn't

Но сейчас, что они там думают... да, меня нисколько не удивляет.
But today, what they are thinking... doesn't come as a surprise from them.
Да, все отпрыгивает от этого, что меня не удивляет.
Yeah. Everything's bouncing off it, which doesn't thrill me.
Дэн, как ни странно, меня % это совсем не удивляет. %
Dan, on my current list of weird that doesn't even make the top ten.
Тебя это не удивляет?
Doesn't that bother you?
И почему меня это не удивляет?
Why doesn't that come as a surprise?

не удивляетever wonder

Тебе не удивляет, что такие крошечные точки не накрываются?
You ever wonder how little places like that stay in business?
Тебя не удивляет, откуда мы получили разведданные?
You ever wonder where we get our intel?
Скажи, тебя не удивляло почему мужчины из Ночного Дозора не женятся и не зачинают детей?
Tell me, did you ever wonder why the men of The Night's Watch take no wives and father no children?
Тебя не удивляло, что все игрушки, которые делал Санта похожи на те, что ты видел на сайте «Игрушки-для-нас»?
Ever wonder why all those toys Santa makes Look like the ones you see at Toys 'R' Us?
Тебя не удивляет, что молодёжь больше не приходит?
Have you ever wondered why young people don't come anymore ?

не удивляетdon't seem surprised

И вас это не удивляет.
You don't seem surprised.
Вас это не удивляет?
You don't seem surprised.
Похоже, тебя не удивляет идея Дьявол с давних времен выменивал души.
You don't seem surprised at the idea of Old Scratch bartering for souls.
Кажется, моё возвращение вас не удивляет.
You don't seem surprised that I'm back.
Вас это не удивляет, верно?
You don't seem to be surprised.