не терять времени — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не терять времени»
не терять времени — waste no time
Я вижу, ты не теряешь времени, доктор.
I see you waste no time, Doctor.
Ну, надо же, а ты не терял времени, старина.
You waste no time, do you? Incredible!
Ты не теряешь времени!
You waste no time!
Не теряйте времени.
Waste no time.
Команды не теряют времени и пытаются вытеснить друг друга из первой зоны.
The two teams waste no time trying to blast each other out of zone 1.
Показать ещё примеры для «waste no time»...
advertisement
не терять времени — don't waste time
Ну же, не теряй время!
Don't waste time.
Мистер Гордон, не теряйте времени, газета вот-вот уйдёт в печать.
Mr Gordon. Don't waste time. The papers are going to press any minute
— Не теряйте времени, Хек.
— Don't waste time, Heck.
Хотите совет, маэстро? Не теряйте времени, подписывайте.
Maestro, don't waste time.
Пойдёмте, я всё объясню вам за две минуты, чтобы ни вы, ни я не теряли время.
Come, I'll explain everything so we don't waste time.
Показать ещё примеры для «don't waste time»...
advertisement
не терять времени — didn't waste any time
Она не теряла времени, тотчас уехала.
She didn't waste any time, left again right away.
Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение.
I see you didn't waste any time taking your shore leave.
Да вы не теряли времени.
WELL, YOU DIDN'T WASTE ANY TIME.
Ну они точно не теряют времени даром, не так ли?
Well, they certainly didn't waste any time there, did they?
Боже, ты явно не теряла времени, да?
Jesus, you sure didn't waste any time, did you?
Показать ещё примеры для «didn't waste any time»...
advertisement
не терять времени — time
Ты можешь ещё побухтеть тут, а потом поехать, или не терять время и побухтеть в машине.
So you can sulk here, then go pick them up, or save time and sulk in the car.
Видно, что вы не теряли время в Италии.
I see your time in Italy was a sartorial success.
Нужно было, чтобы следователи и оперативники работали вместе, не теряя времени, так чтобы, как только мы получали наводку, то сразу брали её в оборот.
We needed our interrogators and our operatives in the field working together in real time, so we removed any latency between the time we received a lead and our ability to act on it.
Нужно решить заранее, чтобы потом не терять времени.
We should decide now so we're ready when the time comes.
Ничего не упускай, Не теряй времени
# Don't miss out Time to shout
Показать ещё примеры для «time»...
не терять времени — been busy
Tы не терял времени, Макс
— Ah. — Been busy, Max.
Я вижу, Вы не теряли времени.
I see you've been busy. Oui, bien sûr.
Нет, но, похоже, Дэйв не терял времени.
No, but it looks like Dave's been busy.
Кто-то не терял времени.
Wow, someone's been busy.
Ты не терял времени зря.
You've been busy.
Показать ещё примеры для «been busy»...
не терять времени — no time to lose
Не теряйте времени.
We have no time to lose.
Не теряй времени.
You have no time to lose.
Тогда не теряем времени.
Well, no time to lose, then.
Не теряй времени.
No time to lose.
Не теряя времени.
Lost no time.
Показать ещё примеры для «no time to lose»...
не терять времени — didn't waste much time
Держу пари, он не терял времени.
I'II bet he didn't waste much time.
Они не теряли времени даром.
They didn't waste much time.
Вы двое не теряли время зря.
You two didn't waste much time.
Он не теряет время.
He didn't waste much time, huh?
Очевидно, он не теряет времени, получая её автограф.
He certainly didn't waste much time in getting her autograph.