не спросив — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не спросив»
не спросив — without asking
— Вирджиния, а у моей сестры ты не спросила, может она что-то знает?
— Virginia, did you ask my sister if she knows anything about it?
— А ты не спросила, есть ли у него приятель?
Ask if he's got a boyfriend, will you?
Я так не могу, просто потерять шанс и даже не спросить о моем отцу?
Can't I go ashore just to ask about my father?
Почему бы тебе тогда не пойти домой и не спросить его?
Why don't you go home and ask your daddy then?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Показать ещё примеры для «without asking»...
advertisement
не спросив — don't you ask
Почему бы вам не спросить её — от чего именно она хотела быть подальше?
Why don't you ask her what she was too far away from?
Почему Вы не спросите, красотку?
Why don't you ask beautiful?
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
If you want to know, why don't you ask him?
Он у меня дома, почему бы вам его не спросить?
He's at my house, why don't you ask him?
Почему вы не спросите его, зачем он надевает перчатки?
Why don't you ask him why he's wearing white gloves?
Показать ещё примеры для «don't you ask»...
advertisement
не спросив — didn't ask
Может они не спросили меня об этом.
Maybe they didn't ask me.
Я не спросил ее, куда она собралась, но я рад, что она ушла.
I didn't ask her where she was going, but I'm glad she went.
Я не спросила у него фамилии.
I didn't ask him.
Я не спросил, как у вас дела.
I didn't ask how you were.
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Показать ещё примеры для «didn't ask»...
advertisement
не спросив — never asked
Он никогда не спросит вашего разрешения, если надумает жениться сам.
Well, he never asked your permission when he got married.
Как зовут? Не спросил.
I never asked.
Они бы никогда не спросили:за что?
He'd have never asked why...
Ты так и не спросила, зачем я взял тебя на корабль.
You never ask why I brought you along on this voyage.
Думал, вы никогда не спросите.
I thought you'd never ask.
не спросив — without even asking
Даже не спросил, чего мы хотели.
Without even asking us what we wanted.
— Что? Вот так, да? Даже не спросив меня?
Just like that, without even asking me?
Ее слугу забрали, даже не спросив.
They'd taken her servant without even asking her.
— Но вы даже не спросили моего имени.
You didn't even ask my name.
Кроме того, вы даже не спросили согласия мамы, чтобы начать ухаживать за мной.
Besides, you have not even asked Mama's consent to court me.