не спеша — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не спеша»

«Не спеша» на английский язык переводится как «without haste» или «at a leisurely pace».

Варианты перевода словосочетания «не спеша»

не спешаin no hurry

Неудивительно, что Пит не спешил возвращаться домой.
No wonder Pete was in no hurry to come home.
Президент Батист был мой лучший клиент, но я не спешил с ним встречаться.
President Baptiste was my best customer but I was in no hurry to meet him.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Я никуда не спешу.
I'm in no hurry.
Наверное, она никуда не спешит.
He's in no hurry.
Показать ещё примеры для «in no hurry»...
advertisement

не спешаtake your time

Не спеши, попробуй все вспомнить.
Well, just take your time remembering everything.
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.
Take your time, my dear, until sailing time.
Не спешите!
Take your time!
— Вы не спешите? — Не знаю.
Take your time.
Не спешите переодеваться.
Take your time getting changed.
Показать ещё примеры для «take your time»...
advertisement

не спешаslow down

Эй, не спеши.
Hey, slow down.
Пожалуйста, не спешите.
Please, slow down.
Ладно, не спеши так.
All right, slow down.
Не спешите, осторожней.
Slow down, guys.
Не спеши так, дружочек.
Whoa ! Slow down, lad.
Показать ещё примеры для «slow down»...
advertisement

не спешаno rush

— Папа, не спеши.
No rush, Dad.
Не спеша.
No rush.
Но не спешите.
No rush.
Ладно, Боб, не спеши.
Okay, Bob, no rush.
Можешь не спешить.
Okay. No rush.
Показать ещё примеры для «no rush»...

не спешаtime

Думаю, мы можем не спешить.
It was all the time.
А Вы к нам не спешили.
You took your goddamn time about it.
Что ж, можете не спешить.
Well, take your time.
Не спеши.
Time out.
А теперь, можешь не спешить, приятель.
Now, you take all the time you want, mate.
Показать ещё примеры для «time»...

не спешаdon't rush

Не спешите... остантесь на некоторое время.
Don't rush off... stay awhile.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
I'm coming, child, don't rush, I'm coming.
Не спешить!
Don't rush.
Не спеши, Илкка.
Don't rush, Ilkka.
Не спеши так, Гари.
Don't rush so, Gary.
Показать ещё примеры для «don't rush»...

не спешаdon't

Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Don't do anything in haste you might regret later.
Не спешите с выводами, мистер Бёрнс.
Don't make any hasty decisions, Mr. Burns.
Вы тоже не спешите.
You don't die, either.
Она, сейчас, придёт не спеши.
She's coming now, don't be in such a rush.
Хотя ты считаешь иначе, но когда дела плохи, я не спешу тебя повидать.
You may not believe it, but when things go badly, I don't want to see you.
Показать ещё примеры для «don't»...

не спешаnot so fast

Не спеши, Лизогуб.
Not so fast, Lizogub.
Не спешите.
Not so fast.
Не спешите.
Not so fast.
Где вы? Не спешите.
Not so fast.
Не спеши!
Not so fast.
Показать ещё примеры для «not so fast»...

не спешаdon't hurry

Раз, два, три, четыре... Не спешите. Цельтесь тщательнее.
One, two, three, four... five, six, seven, eight, Don't hurry.
Не спешите.
Don't hurry.
Не спеши, ты знаешь, что мне нравится.
Don't hurry, you know what I like.
Если дело касается страны, не переживайте за нас. Вперёд и не спешите возвращаться!
«if it is for the country, don't be worried about us, Go, and don't hurry to come back!»
Не спеши.
Don't hurry.
Показать ещё примеры для «don't hurry»...

не спешаhold it

— Ты не спеши...
Two of them! — Hold on...
Не спеши. Расскажи мне, и я постараюсь всё понять.
Hold on, I'll try to understand.
Не спеши, может там ещё есть немцы!
Hold on and make sure they're down!
Подожди, не спеши!
Hold it!
Просто не спеши.
Just hold it.
Показать ещё примеры для «hold it»...