не совсем — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не совсем»

На английский язык «не совсем» переводится как «not quite» или «not entirely».

Пример. Этот фильм не совсем то, что я ожидал. // This movie is not quite what I expected.

Варианты перевода словосочетания «не совсем»

не совсемnot quite

Я был не совсем я, сэр.
I was not quite myself, sir.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Вообще-то, не совсем в моем вкусе.
Not quite my type.
— Ну, не совсем, милый.
— Well, not quite, dear.
Простите, мадам. Тень над левым глазом не совсем ровная.
Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced.
Показать ещё примеры для «not quite»...
advertisement

не совсемnot exactly

Не совсем.
Uh, not exactly.
Нет, не совсем ясно.
No, not exactly.
Ну, не совсем так.
Well, not exactly.
— Да нет, не совсем.
Not exactly.
— Ну, не совсем ...
Well, not exactly...
Показать ещё примеры для «not exactly»...
advertisement

не совсемnot really

Не совсем.
Not really.
Не совсем, я думаю.
Not really, I guess.
Не совсем бухгалтером.
Not really an accountant.
— Э, не совсем.
Not really.
Хороший...собственно не совсем друг...
Or not really a friend.
Показать ещё примеры для «not really»...
advertisement

не совсемdon't quite

Я не совсем понимаю.
— I don't quite follow.
— Я не совсем понимаю тебя, малыш.
— I don't quite follow you, kid.
Не совсем понимаю.
I don't quite understand.
Я не совсем понимаю вашу идею о браке.
I don't quite follow you on this marriage idea.
Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
I don't quite get you, Sammy boy.
Показать ещё примеры для «don't quite»...

не совсемdon't

— Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
— Я не совсем понимаю...
— I don't understand ...
Я не совсем уверен, Эми.
Now, I don't know, Amy.
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
Ну, я не совсем так сказал.
I don't think that's precisely what I said.
Показать ещё примеры для «don't»...

не совсемisn't

Вы ещё не совсем здоровы.
Your body isn't ready for this.
Когда в этом оказываешься... война выглядит не совсем так как здесь.
When you get in it... the war isn't the way it looks back here. Oh!
— Если по науке, это не совсем оазис.
Scientifically, this isn't an oasis.
Линия ее живота не совсем нормальная.
The outline of her stomach isn't normal.
Как вы видите, ваша маленькая игрушка...не совсем...безошибочная, так ведь?
So you see, your little toy...isn't...infallible, is it?
Показать ещё примеры для «isn't»...

не совсемnot very

Не совсем хорошо.
Not very well.
Механизированный, напичканный электроникой и не совсем человек.
Mechanized, electronicized, and not very human.
Не совсем молча!
He's not very silent!
Последняя фраза не совсем понятна.
Those last words are not very clear
Деревья ещё не совсем облетели, кое-где оставались листья.
Very few leaves left on the trees.
Показать ещё примеры для «not very»...

не совсемisn't quite

Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth and your blood pressure isn't quite settled.
Да, милый, но это не совсем то, что я имею ввиду.
Yes, dear, but that isn't quite what I mean.
Ну, это не совсем тот звук, который я имел в виду.
Well, that isn't quite what I had in mind.
Кухня, боюсь не совсем в том состоянии, в каком мне хотелось.
Well, I'm afraid the kitchen isn't quite the way I'd like it.
И не совсем человек, правда?
Isn't quite human, is he?

не совсемdidn't

Это происходило не совсем так, как я...
Didn't it happen like I...
Я не совсем правильно выразился.
I didn't put it very well.
Ему показалось, он не совсем узнал вас.
He didn't appear to recognize you at first.
Я не совсем понял.
I didn't get that.
Это не совсем логично уже.
That didn't spring from logic.

не совсемlittle

Они не совсем радовались, они завидовали.
They went on glittering, the little exhibitionists.
Мама, сегодня всё было не совсем обычно...
Well, this one time was a little unusual, Ma.
Понимаете, эта квартира — не совсем подходящее место для допроса.
You understand, this is a little offbeat, questioning the guy here in this apartment.
Не совсем.
A little.
Я думаю, что ваш карбюратор не совсем стабильно работает.
I think your carburetion's a little sloppy.