не своди — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не своди»

не сводиkeep an eye

Не сводите глаз с Фандора.
Pay attention. Keep an eye on Fandor.
— Как здорово. Не своди с него глаз.
Keep an eye on him.
Не своди с этого глаз.
Keep an eye on this one.
А пока не сводите глаз с Эмили, пока я не достану карту.
Keep an eye on Emily until I get the file.
Вот я и взобралась на большое персиковое дерево чтобы не сводить взгляд с округи.
'So I climbed up into the big beech to keep an eye on the valley below.
Показать ещё примеры для «keep an eye»...
advertisement

не сводиkeep

Сиди здесь. Глаз не своди.
Sit here and keep an eye on the bags.
Глаз с него не сводите. Хулиган.
Keep an eye on this hooligan.
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
Не своди с них глаз.
Now, keep it on 'em.
Не сводим с нее глаз.
Keep your eyes on that bill. ( men laughing ) ( chattering )
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

не сводиdon't take your

Не сводите с неё взгляд.
Don't take your eyes off it.
Не своди глаз с этого экрана.
Don't take your eyes off that screen.
Не сводите с них глаз, это первая заповедь.
Don't take your eyes off them, that's the first commandment.
Не своди с него глаз.
Don't take your eyes off that.
? Не сводите с меня глаз.
Don't take your eyes off me.
Показать ещё примеры для «don't take your»...
advertisement

не своди't take

Обещай, не сводить с него глаз.
Promise you won't take your eyes off of him.
Только не говорите, что не сводили меня к доктору.
Don't tell me you didn't take me to a doctor.
Почему бы тебе не сэкономить время и не сводить нас в фастфуд?
Why don't you just save time and take us to Friday's?
Чтобы ты не сводил с неё глаз весь вечер, понятно?
They want you not to take your eyes off her all night.
Зря мы не сводили Питера на прививку перед отъездом.
We should have taken Peter for a jab before he went.
Показать ещё примеры для «'t take»...

не сводиeyes

— Я с тебя не сводил глаз весь вечер.
You know I had my eye on you all night long.
Я хочу, чтоб вы не сводили глаз с Джоба.
I want you to keep an eye on my son Gob.
Я не свожу с них глаз.
I got my eye on them right now.
Глаз не сводишь с девушек, а?
Got an eye for the ladies, huh?
Я не сводил глаз с себя.
I only had eyes for myself.
Показать ещё примеры для «eyes»...

не сводиdon't

выпиваю при гостях стакан портвейна, а монсеньёр Белл не сводит с меня бдительного ока.
Helping at tea parties for shy Catholic freshmen dining with a visiting lecturer with Monsignor Bell's eye on me just to make sure I don't get too much port?
Почему бьI тебе не сводить девушку в кино?
Why don't you ask that girl out to the movies.
Таких людей в одной комнате не сводят.
You don't put guys like that into a room together.
Не своди их с ума своими теориями!
don't use your theory drive her crazy!
Не своди меня с ума сейчас, Шейн.
Don't be going crazy now on me, Shane.
Показать ещё примеры для «don't»...

не сводиdon't drive

Не своди меня с ума!
Don't drive me mad!
И не сводите меня с ума с утра пораньше.
And don't drive me crazy so early in the morning.
Не своди меня с ума.
Don't drive me crazy.
Не своди меня с ума!
Don't drive me crazy.
Не своди себя с ума.
Don't drive yourself crazy.
Показать ещё примеры для «don't drive»...

не сводиcan't take

— Вон там сидит молодой мужчина который глаз с тебя не сводит.
No, no. There's a young man over there who can't take his eyes off you.
Этот Томер с тебя глаз не сводит.
That Tomer can't take his eyes off you.
Что-то твоя гостья с меня глаз не сводит.
But your guest can't take her eyes off me.
Глаз не сводит с курильщиц.
Because she can't take her eyes off the smokers over there.
Вряд ли не сводит. Скорее, просто смотрит.
It's not that she can't take her eyes off you, it seems like she's glaring.