не расслабляемся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не расслабляемся»
не расслабляемся — not relaxing
Мы не расслабляемся, мы прячемся.
Stimulating. We're not relaxing, we're hiding.
— Он не расслабляется?
— He's not relaxing, is he?
Так, кто-то не расслабляется!
No, no, somebody's not relaxing!
Но сначала я не мог понять, почему он не расслабляется на пляже с той бразильской красоткой.
See, what I couldn't fathom is why he's not relaxing on a beach somewhere with that cute little Brazilian number.
Разве вы там у себя не расслабляетесь?
Don't they relax where you came from?
Показать ещё примеры для «not relaxing»...
advertisement
не расслабляемся — don't get too comfortable
Не расслабляйся.
Don't get too comfortable.
— Эй не расслабляйся.
Hey, don't get too comfortable.
Не расслабляйтесь.
Don't get too comfortable.
Парни, не расслабляйтесь.
Don't get too comfortable, boys.
Не расслабляйся, солнышко.
— Don't get too comfortable, sunshine.
Показать ещё примеры для «don't get too comfortable»...
advertisement
не расслабляемся — don't relax
Не расслабляйся.
Don't relax.
Не расслабляться! Слышь ты!
Don't relax!
Это даст нам передышку, но не расслабляйтесь.
It'll give us breathing space, but don't relax.
Не расслабляться.
Let's go. Don't relax.
В смысле, нет, не расслабляйся. Слушай сюда.
I mean, don't relax.
Показать ещё примеры для «don't relax»...
advertisement
не расслабляемся — don't get comfortable
Не расслабляйся. Мы не можем здесь остановиться.
Don't get comfortable.
Не расслабляйтесь
Don't get comfortable.
— Вы, наверное, новенький. Не расслабляйтесь
— You must be new Don't get comfortable
Но не расслабляйтесь.
But don't get comfortable.
И не расслабляйся.
And don't get comfortable.
Показать ещё примеры для «don't get comfortable»...
не расслабляемся — stay focused
Никому не расслабляться!
Everyone stay focused.
Не расслабляйтесь.
Stay focused.
Так, сосредоточься, сосредоточься, не расслабляйся, ещё три раза.
Okay, focus, focus. Stay focused, you got three more.
Не расслабляться, идем по графику.
Stay focused, we're right on schedule.
Там всё будет по-другому, так что не расслабляйся.
It's gonna be a whole new dynamic up there. Stay focused.
Показать ещё примеры для «stay focused»...
не расслабляемся — toes
Точно, чтоб я не расслаблялась.
What about your toes?
И это поможет твоему тайному воздыхателю не расслабляться.
And what better way to keep your secret admirer on his toes?
Да! Это чтобы не расслаблялся.
Just keeping him on his toes.
— Это чтоб ты не расслаблялся.
— 'Keeping you on your toes!
Ему иногда нужны и психопаты... Чтобы мы совсем не расслаблялись.
It also needs a few psychopaths to keep the rest of us on our toes.
Показать ещё примеры для «toes»...
не расслабляемся — don't let your guard down
И мы не знаем, кто наш противник, так что не расслабляйтесь.
And we don't know who the enemies are, so don't let your guard down.
Не расслабляйся.
Don't let your guard down.
Не расслабляйся!
Don't let your guard down.
Не расслабляйтесь и приложите все усилия.
Well, don't let your guards down and do your best till the end.
Не расслабляйтесь!
Don't let down your guard!
не расслабляемся — keep them on their toes
Стоит иногда напрягать артерии, чтобы не расслаблялись.
I got to trick my arteries every once in a while, keep them on their toes.
Даже моей черепашки, чтобы они не расслаблялись
Even threw in a sample from my tortoise just to keep them on their toes.
Тамзин нравится периодически исчезать ненадолго, чтобы я не расслаблялся.
See, Tamsin likes to do these little vanishing acts every now and again, keep me on my toes.
Чтоб не расслаблялись.
Keep you on your toes.
— Просто не расслабляйся, О'Брайен.
— Just keeping you on your toes, O'Brien.