не пытаюсь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не пытаюсь»

не пытаюсь't try to

Не пытайся мне льстить.
Don't try to flatter me.
Даже не пытайтесь вечером останавливаться в городе, езжайте сразу в лагерь.
Don't try to park in town tonight. Just go right on out to that camp.
Вы даже не пытались договориться с ним, прежде, чем его застрелили?
You didn't try to make a deal before giving him the works?
Слушай, даже не пытайся улизнуть от меня.
Listen. Don't try to give me the brushoff.
Только не пытайся мне объяснить!
And don't try to explain anything to me!
Показать ещё примеры для «'t try to»...
advertisement

не пытаюсьdo not attempt

Не пытайтесь это повторить.
Do not attempt it again.
Не пытайся говорить с ним, Кирк.
Do not attempt to speak with him, Kirk.
Я не пытаюсь обвинить ваших людей.
I am not attempting to blame your personnel.
Далеки ещё не пытаются нас сбить с курса.
The Daleks haven't attempted to divert us yet.
Прошу, не пытайся рассуждать о фактах...
Kindly do not attempt to cloud the issue with facts.
Показать ещё примеры для «do not attempt»...
advertisement

не пытаюсьdon't try

Не пытайся остановить его.
Don't try to stop him.
Не пытайся оправдаться, клевеща на меня.
Don't try to justify your behavior by insinuating things about me.
Не спрашивайте, не пытайтесь понять.
Bea, don't ask me any more. Don't try to understand.
И не пытайтесь снова её увидеть!
And don't try to see her again.
Не пытайтесь, моя дорогая.
Don't try, my dear.
Показать ещё примеры для «don't try»...
advertisement

не пытаюсьdon't

Не пытайся мне помешать.
Don't interfere!
Не пытайся шутить, я задал вопрос.
Don't be funny. I asked you a question.
Даже не пытайся ему объяснить, он всё равно не поймёт.
Don't explain things to him. He'll get confused.
Я шериф МакГии из Лос-Анджелеса, и не пытайтесь...
I'm Sheriff McGee from Los Angeles, but don't...
Даже не пытайся предупредить его.
If you're thinking of warning him, don't put yourself out.
Показать ещё примеры для «don't»...

не пытаюсьnever tried to

Мы никогда не пытались выяснить, кто именно.
We never tried to find out who it was.
Я никогда не пытался переубеждать.
I have never tried to convert.
Вы никогда не пытались выяснить?
Have you never tried to find out?
Мы никогда не понимали его, и не пытались понять.
We've never understood him and never tried to understand him.
Никогда ничего не пытаюсь понять.
I never try to understand.
Показать ещё примеры для «never tried to»...

не пытаюсьnot even trying to

Ты даже не пытаешься понять.
Why, you're not even trying to understand.
Он даже не пытается подумать о решении!
He's not even trying to think of a solution!
даже не пытайтесь бежать!
Do not even try to escape!
Таким вещам я даже не пытаюсь научиться.
That's one thing I'm not gonna even try to learn. — Well, uh, uh...
Он даже и не пытался.
He didn't even try it.
Показать ещё примеры для «not even trying to»...

не пытаюсьdidn't try to

Она не пыталась остановить меня.
She didn't try to stop me.
Я не пыталась использовать никаких уловок.
I didn't try to use one single, solitary wile on you.
Ты же знаешь, я не пытался убить Наместника.
I didn't try to kill the governor. I'm not a murderer!
Он не пытался задушить меня.
He didn't try to strangle and carry me.
— Он не пытался убить Его Высочество.
He didn't try to kill His Excellency.
Показать ещё примеры для «didn't try to»...

не пытаюсьdidn't

Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley?
— Нет, не пыталась.
— No, you didn't.
— Да, не пытался.
— No, I didn't.
Я присутствовал на слушание военного трибунала. Он даже не пытался защищаться.
I had the honnor to be in the Court-Martial.He didn't even defend himself.
— Нет, не пытался.
He didn't.

не пытаюсьnever

И вы никогда не пытались это исправить?
— You never corrected her. Why?
Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить.
It sounds ridiculous, but the soldiers never lifted a hand to stop us.
Не пытались сменить ваше мнение?
You never change your mind?
Со мной никогда не пытались познакомиться.
They never asked me.
Не надо мне голову сверлить... Мы не пытаемся обокрасть Майлза!
BECAUSE I'VE NEVER BEEN SCREWING PEOPLE