не пускают — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не пускают»

не пускаютdon't let

Я тебя предупреждаю! Никого, никого не пускай в дом.
Don't let nobody or nothin' in the house.
Не пускайте Катерину домой.
Don't let Catherine go home.
Не пускай сюда посторонних.
Don't let any strangers come on it.
Стоп! Не пускать их на борт!
Don't let them on.
Не пускай его!
Don't let him pass there!
Показать ещё примеры для «don't let»...
advertisement

не пускаютnot to let

Босс сказал не пускать тебя наружу.
Boss told me not to let you go out.
Я же просила не пускать Лилиану в мою комнату!
I told you not to let Lilliana into my room!
Вы не имеете права нас не пускать.
You have no right not to let us.
Тебя Росс попросил не пускать меня к ней?
Did Ross tell you not to let me go over there?
Дорогая, у них есть инструкция никого не пускать перед концертом.
They have instructions not to let anybody back this close to a show.
Показать ещё примеры для «not to let»...
advertisement

не пускаютkeep

И не пускай ее ко мне.
And keep her away from me.
Так постарайтесь уговорить Джулию, чтобы она его к нему не пускала до конца.
Will you try and persuade Julia to keep him away until the end?
Не пускай его туда, ладно?
Keep him outside, will you?
Не пускай его.
Keep him out.
Не пускайте их! Назад!
Keep back the rabble!
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

не пускаютwon't let

Я не понимаю... вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
You advertise all over the world for people to go into your country... and when somebody tries, you won't let them!
Я пытаюсь пройти на мостик, а он меня не пускает.
I'm trying to get to the bridge, and this crewman won't let me by.
Отец не пускает тебя гулять по вечерам?
Your father won't let you stay out late?
— Несчастный парень не пускает меня внутрь.
— Wretched fellow won't let me in.
Они меня не пускают, они тебя одного пускают.
They won't let me in. They only let you go.
Показать ещё примеры для «won't let»...

не пускаютnot allowed

Но, мне сказали, что вернулись владельцы и в сам замок посетителей не пускают.
However they tell me the owners returned... and the visitors are not allowed in the castle itself.
Его не пускают в приличные дома, чтоб он не испортил хороших мальчиков, и поэтому единственное место, где он чувствует себя человеком — это подворотня!
He was not allowed in a decent home, so he did not ruin the good boys and therefore the only place where he feels a man — that gateway !
Разве справедливо не пускать жителей острова в казино и другие заведения?
Do you think it fair that the indigenous of this island are not allowed to enter the casinos unless they work there?
К этому пациенту не пускают посетителей.
This patient is not allowed visitors.
Доедайте мороженое — с ним не пускают внутрь.
Everybody finish lemon ice— not allowed inside.
Показать ещё примеры для «not allowed»...

не пускаютwouldn't let

Они не пускали меня к тебе.
They wouldn't let me see you.
Сначала портье не пускал меня в подъезд.
First, the doorman at my father's building wouldn't let me up.
Когда мама умерла... папа не пускал меня к ней.
When my mother died... my father wouldn't let me see her.
Я не могу поверить в господа. Потому что он не пускает Роджера в рай.
Well, I just can't believe in a god that wouldn't let Roger into heaven.
Помните, на пероне, вы не пускали жёлтых на поезд?
Remember, on the platform, you wouldn't let the Tans on the train?
Показать ещё примеры для «wouldn't let»...

не пускаютdon't

Это почти подписанно, но не пускайте в печать пока все не закрыто.
It's nearly set, but don't print it till it's firm.
Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай.
Cut a side barter if you want, but don't open the gates.
Не пускайте их в те конаты, где держите барахло.
Don't take them in the rooms where you keep the stuff.
Не пускайте внутрь никого без отметки.
Don't look at anyone without a mark.
Без белого платья меня учительница в класс не пускает
We are not allowed to go to school if we don't wear white dresses.
Показать ещё примеры для «don't»...

не пускаютdon't allow

Я не пускаю их в заведение.
I don't allow them in the place.
— Ну, понимаете они не пускают в кинотеатр со своим кофе поэтому мне пришлось засунуть его под рубашку и пронести тайком.
— Well, you know they don't allow outside drinks in the movie theatre so I had to put it in my shirt and sneak it in.
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
I don't know who you are or how you got in here but we don't allow visitors.
Мы не пускаем посетителей ночью.
We don't allow any visitors here at night
Обычно мы не пускаем зрителей, даже таких красивых!
We usually don't allow spectators. Even cute ones.
Показать ещё примеры для «don't allow»...

не пускаютnever let

Выведи его и никогда больше не пускай сюда.
Put him out, and never let him come in here again!
Потому что их сюда никогда не пускали.
Because she never let them in.
Я сказал: не пускать никого. Секретные досье.
Never let anyone wait alone in my office!
Он никогда не пускал меня за руль.
He never let me drive.
— Вы никогда меня не пускаете!
— You never let me do anything!
Показать ещё примеры для «never let»...

не пускаютwon't even let

Представляете, меня не пускают в собственный дом!
Imagine this: he won't even let me into my own house!
Она меня домой не пускает.
She won't even let me in the house.
Из-за тебя, болтуна, Зора меня даже в свой ресторан не пускает.
Because of your big mouth Zora won't even let me in her restaurant.
Как я могу попросить мистера Донована об интервью,.. ...если вы меня к нему не пускаете?
How can I get Mr. Donovars consent to an interview if you won't even let me in so I can ask?
Они даже не пускают нас посмотреть на него.
They won't even let us see him. We've identified him.
Показать ещё примеры для «won't even let»...