не послушаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не послушаться»

не послушатьсяdidn't listen

Он не послушался
But he didn't listen. He was in a strange anxiety.
Но ты не послушался.
But you still didn't listen.
Я ему кое-что сказал сделать, а он не послушался. Так что я с ним расторгнул контракт.
I told him to do something, he didn't listen... so I cancelled his contract.
Если вы меня в прошлый раз не послушались, и сейчас не станете.
Well, if you didn't listen to me last time... you're not going to now.
Я не послушался тебя, когда ты когда ты сказала: «Стив, пожалуйста, только не торопись.»
I didn't listen when you when you said, «Steve, just please spend more time.»
Показать ещё примеры для «didn't listen»...
advertisement

не послушаться't listen

Если вы не послушаетесь, у меня не останется выбора.
If I won't listen to me, I'll have no choice but to kill you.
Я не говорю с тобой как босс, потому что знаю, что ты не послушаешься, но ты не должен делать это один.
I know you won't listen, but don't do this alone.
Что если Дэнни его не послушается?
What if Danny doesn't listen?
я бы предложил что-то, но вы не послушаетесь.
I'd make a suggestion, but you wouldn't listen.
Я сказал ей ждать в палатке, но она не послушалась.
I told her to wait in the tent; she didn't listen.
Показать ещё примеры для «'t listen»...
advertisement

не послушатьсяdidn't

Вы можете пожалеть, что не послушались меня.
I think you might regret that you didn't do so.
Она не послушалась, и все мы знаем, к чему это привело.
She didn't, and we all saw how that turned out.
И хорошо, что мы не послушались.
It's a good thing we didn't.
Ты не послушалась его.
You didn't drop them at the mentioned address.
Ты не послушалась.
You didn't.
Показать ещё примеры для «didn't»...
advertisement

не послушатьсяwouldn't listen

Я ведь предупреждал, но ты не послушался.
I tried to warn you, But you wouldn't listen.
Если попрыгунчики нас не послушались.
The hoppers wouldn't listen.
Но она не послушалась.
But she wouldn't listen.
Я давал ей советы, говорил держаться от Эвана подальше, а она не послушалась.
Give some advice to stay away from Evan, and she wouldn't listen.
Я сказал им прекратить, но они не послушались.
I told them to stop, but they wouldn't listen.
Показать ещё примеры для «wouldn't listen»...

не послушатьсяdisobeyed

Она не послушалась родителей, поехала кататься одна и свалилась за борт. Ей винтом отрубило обе ноги.
She disobeyed them, went out alone and fell overboard.
Ты не послушался своего тренера!
You disobeyed your manager!
Не послушался?
Disobeyed?
Ты меня не послушался.
You disobeyed me.
Простите, что беспокою вас, мистер Линдон но, я думаю, мастер Брайан не послушался вас и тайком отправился на ферм
I'm sorry to trouble you, Mr. Lyndon but I believe Master Bryan has disobeyed you and stolen away to Doolan's farm.
Показать ещё примеры для «disobeyed»...

не послушатьсяwon't listen to

Он меня не послушается...
He won't listen to me.
— Эти псы не послушаются тебя.
— These dogs won't listen to you.
Даже, если я помирюсь с Ахиллесом, он меня не послушается.
Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me!
Ребекка не послушается меня.
Rebecca won't listen to me.
Невестка, он меня не послушается, поэтому возьми его за ухо и приведи на вечеринку.
Sandhya, he won't listen to me, so grab him by his ears and bring him there
Показать ещё примеры для «won't listen to»...

не послушатьсяdefy

Почему ты не послушалась?
Why do you defy him?
Нет, хозяева мои, нет, я не послушаюсь!
No, my Masters, no, I defy you!
Еще раз меня не послушаетесь, и вам конец!
The next time you defy me, it will be your last!
Если кто-то из моих людей не послушается меня, поставит сделку под угрозу, я отрублю ему руку.
Now, if one of my men defies me, puts a deal in jeopardy, I take his arm.
Ты не послушалась своего отца.
You defied your father.
Показать ещё примеры для «defy»...

не послушатьсяdon't listen to

А если я не послушаюсь тебя?
What if I don't listen to you?
Что если он меня не послушается?
What if he don't listen to me?
То, что спасет твою задницу, когда ты не послушаешься нас, и подашься в бега.
All that saving your ass when you don't listen to us and go rogue.
Долбанешь мне по голове, если я снова не послушаюсь?
You gonna clock me in the head if I don't listen again?
Если не послушаешься, я положу трубку.
If you don't listen, I'll hang up.
Показать ещё примеры для «don't listen to»...

не послушатьсяwouldn't

Он не послушался меня и не отдал медаль, вот и всё.
He wouldn't give me the medal like I told him to, that's all.
Я думаю, что если бы я была где-то и мне не разрешали бы выйти, чтобы увидеть тебя я бы все равно их не послушалась.
I think if I were someplace and they wouldn't let me leave to see you, I wouldn't do what they said, either.
Ты не послушался, и я принял меры.
And you wouldn't, so I will.
Ты велел Томасу остановиться, а он не послушался.
You told Thomas to stop and he wouldn't.
— Но она не послушалась, и взамен вы убили Бенсона!
— But she wouldn't, so you killed Benson instead!