не подпускать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не подпускать»

«Не подпускать» на английский язык переводится как «not to let in» или «to keep out».

Варианты перевода словосочетания «не подпускать»

не подпускатьdo not let

Не подпускайте Брента к нему.
Do not let B rant engage. Repeat.
Не подпускайте это девушку и близко к мисс Хоббс, понятно?
Do not let this girl anywhere near Ms. Hobbs, understood?
Найдите Гидеона и не подпускайте его к ней.
Find Gideon and do not let him to it.
Не подпускай их близко.
Do not let it close.
Повторяю: не подпускайте Брента.
Do not let Brant engage.
Показать ещё примеры для «do not let»...
advertisement

не подпускатьkeep

Не подпускай полицейских.
You got to keep the C.P.D. out.
Не подпускайте других вампиров.
Keep the other vampires off me.
Лучшее, что мы можем сделать, чтобы избежать этого, не подпускать прессу близко.
We need to keep the media well away for now.
Не подпускайте ваших детей ко мне.
Keep your kids away from me.
Я сказал не подпускать его к фургону.
I told you to keep him out of the RV.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

не подпускатьkeep him away from

Не подпускайте его ко мне!
Keep him away from me! — Shut up!
Не подпускай его к малышке.
Keep him away from the baby.
Нет, не подпускай его ко мне!
No, you keep him away from me!
Не подпускай!
Keep him away from me!
Моя мама делала все что могла, чтобы не подпускать его ко мне, другими словами, чтобы я не попадалась ему под горячую руку.
My mother did the best she could to keep him away from me, which meant that she was the focus of his anger.
Показать ещё примеры для «keep him away from»...
advertisement

не подпускатьdon't let

Не подпускай никого близко...
Don't let anyone come near...
Расставь посты и никого не подпускай.
Post guards and don't let anybody come within rifle shot.
Не подпускай его к себе слишком близко.
Don't let him near you.
Не подпускай его ко второму кораблю.
Don't let him on the second ship.
Я не подпускаю людей близко.
I don't let people get very close.
Показать ещё примеры для «don't let»...

не подпускатьwon't let

Они даже сейчас не подпускают меня к ней!
They won't Let me talk to her now that I'm out!
Каждый дегенерат здесь не ровно к ней дышит, но она к себе никого не подпускает.
Every geek has a thing for Lisa, but she won't let anyone get near her
Его ранение, похоже, не серьёзно, но он не подпускает меня достаточно близко, чтобы я его вылечил.
His injury doesn't seem serious, but he won't let me close enough to treat him.
А теперь у Алисии нервное расстройство, и она никого к себе не подпускает.
And now, Alyssa is having a total breakdown and she won't let anyone come near her.
Её мать меня к ней не подпускает.
Her mother won't let me see her.
Показать ещё примеры для «won't let»...

не подпускатьnever let

К которому ты меня никогда не подпускал?
The one you never let me in?
Овцы меня к себе так близко не подпускают.
Sheep never let me get this close.
Никогда не подпускаете его близко.
You never let him get close.
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты — мерзкий тип.
No one's ever broken your heart 'cause you've never let a woman close enough, which tells me, five, you're bad news.
Никто тебя не покинет, если никого не подпускать к себе.
You can't get left if you never let anyone in.
Показать ещё примеры для «never let»...

не подпускатьwouldn't let me near

— Да ты же не подпускаешь меня к себе.
— Look, you wouldn't let me near you.
Но все равно, она меня месяцами к себе не подпускала.
But, either way, she wouldn't let me near it or her for months.
Меня он к ней не подпускал.
He wouldn't let me near it.
Моя мать знала, что Вы даёте ему полетать, поэтому и близко меня не подпускала.
My mom knew that you let him fly, and she wouldn't let me go anywhere near you.
Охранник не подпускал нас слишком близко друг к другу.
The guards wouldn't let us get close enough to each other.
Показать ещё примеры для «wouldn't let me near»...

не подпускатьdon't let him get

Не подпускай его слишком близко.
Don't let him get too close.
Не подпускайте его к птицам.
Don't let him get to the birds.
Что бы ни случилось со мной, не подпускай ее к Вайноне!
Whatever happens to me, don't let her get to Wynonna!
Не подпускайте их близко!
Don't let them get close!
Не подпускайте их к окнам!
Don't let them get near the windows!
Показать ещё примеры для «don't let him get»...

не подпускатьdon't let anyone near

Ты никого не подпускаешь к себе
You don't let anyone near you!
Никого не подпускайте к этой двери ни под каким предлогом.
Don't let anyone near this door for any reason.
Не подпускай никого к телеку.
Don't let anyone near the TV!
Близко никого к себе не подпускайте, уезжайте!
Don't let anyone near you, just go!
Оставайся взаперти и не подпускай никого к себе.
You stay locked up and you don't let anyone near you.

не подпускатьdon't

К твоим волосам лучше никого не подпускать.
I don't think anyone should touch that hair.
Не подпускайте мальчика сюда.
Don't bring the boy down here.
Только не подпускай меня к мужскому отделению.
Just don't ask me to go anywhere near the men's ward.
Рыбаки нас к нему не подпускают Только если не нужно их спасать.
Those fishermen don't want us around, unless we're pullin' 'em in.
Я никого к себе не подпускаю.
I don't surround myself with any people.