не побеспокоил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не побеспокоил»

не побеспокоилnot bothering

Больше он нас не побеспокоит.
Now he won't bother us anymore
Я никогда больше не побеспокою ни вас, ни других членов вашей семьи.
I won't bother you, or any member of your family ever again.
— Иначе я бы не побеспокоила вас.
— I wouldn't bother you otherwise.
Я больше тебя не побеспокою.
I won't bother you any more.
Ты обещаешь мне, что это не побеспокоит тебя— мне, которая хочет сохранить свою фамилию, когда мы поженимся?
You promise me it doesn't bother you-— me wanting to keep my last name when we get married?
Показать ещё примеры для «not bothering»...
advertisement

не побеспокоилwon't bother

Он тебя больше не побеспокоит. — Спасибо.
He won't bother you anymore.
Я не побеспокою тебя.
I've decided to stay. But I won't bother you.
— Вас это не побеспокоит?
— This won't bother you, will it?
Он вас не побеспокоит, он здесь, чтобы защитить вас.
He won't bother you, he's here to protect us.
Поддерживайте огонь на том же уровне и они вас не побеспокоят.
Keep that blaze like that, and they won't bother you.
Показать ещё примеры для «won't bother»...
advertisement

не побеспокоилnot disturbing

Надеюсь, я не побеспокоил вас?
I trust I am not disturbing you.
Простите, надеюсь, я Вас не побеспокоил, Дон Вито?
I hope I'm not disturbing you, Don Vito.
— Надеюсь, я не побеспокоил тебя?
Why? I hope I'm not disturbing you.
Надеюсь, что я вас не побеспокоил, но я не мог не заметить, что у вас новый автобус.
Warren Schmidt, Omaha. I hope I'm not disturbing you... but I couldn't help noticing you got a new Adventurer.
Надеюсь, я тебя не побеспокоил?
I'm not disturbing you, I hope?
Показать ещё примеры для «not disturbing»...
advertisement

не побеспокоил't bother you again

Я... больше тебя не побеспокою.
I � I shan't bother you again.
Она больше вас не побеспокоит.
She won't bother you again.
Мы больше не побеспокоим вас.
We won't bother you again.
Я больше не побеспокою.
I won't bother you again.
Я с ней серьёзно поговорила, Она вас больше не побеспокоит.
I've given her a serious talking to, she won't bother you again.
Показать ещё примеры для «'t bother you again»...

не побеспокоилnever bother you again

И я обещаю, что больше не побеспокою тебя.
And I promise I will never bother you again.
Я больше не побеспокою тебя.
I will never bother you again.
Я никогда не побеспокою тебя больше. Клянусь.
I will never bother you again, I swear.
Я уйду, И никогда больше тебя не побеспокою.
I'll go away, I'll never bother you again.
Я обещаю, что больше никогда тебя не побеспокою.
I will. I promise I'll never bother you again.
Показать ещё примеры для «never bother you again»...

не побеспокоилwon't disturb

Эта его комната, где вас никто не побеспокоит
— Lovely. This is his room. You won't be disturbed.
Где-нибудь, где нас не побеспокоят.
Some place where we won't be disturbed.
Итак, садитесь поудобнее, в безопасном месте, где вас ничто не побеспокоит,
So, sitting comfortably, somewhere safe, where you won't be disturbed,
Отель почти пустой, так что вас никто не побеспокоит.
The hotel is almost empty, so you won't be disturbed.
Здесь нас не побеспокоят.
We won't be disturbed.
Показать ещё примеры для «won't disturb»...

не побеспокоилnever bother

Кевин обещал,что если я приду он не побеспокоит меня снова.
Kevin promised that if I went along, he would never bother me again.
Хоть раз! Если ты меня впустишь, я никогда больше тебя не побеспокою!
If you let me, we'll never bother you again.
Я больше тебя не побеспокою.
I'll never bother you.
Оставь меня там, и я никогда не побеспокою тебя снова.
Drop me off there and I'll never bother you again.
Так, они никогда больше тебя не побеспокоят.
This way, they'll never bother you again
Показать ещё примеры для «never bother»...

не побеспокоилnot trouble

Ничто нас не побеспокоит.
Can't trouble us.
Ничто не побеспокоит Уолтера.
Can't trouble Walter.
Я больше вас не побеспокою.
I won't trouble you any longer.
Я... я вас не побеспокою, мой принц.
I-I will not trouble you, my lord prince.
И я тебя уверяю, что больше тебя не побеспокою.
And then, I assure you, I will not trouble you again.
Показать ещё примеры для «not trouble»...

не побеспокоилwon't

Полностью в твоем распоряжении... никто тебя не побеспокоит.
You'll have the whole place to yourself and we won't have none of our citizens bothering you.
Твой Эдвард Френч больше не побеспокоит тебя.
Your Edward French won't give you any more trouble.
Я вас уверяю, мы вас больше не побеспокоим.
We won't be troubling you again.
Я не побеспокою тебя больше.
I won't see you again.
Ты наверное будешь рад узнать, что Дебби тебя больше не побеспокоит.
And you'll be glad to know debbie won't be around to upset you anymore
Показать ещё примеры для «won't»...

не побеспокоилdoesn't bother

— Если мы вас не побеспокоим.
— Yes, if it doesn't bother you.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка Чит там умер.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты — мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something...
Я могу остановиться, это не побеспокоит меня.
I can stop, it doesn't bother me.
Уверен, это не побеспокоит тебя?
Sure it doesn't bother you?
Показать ещё примеры для «doesn't bother»...