не оставляя следов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не оставляя следов»

не оставляя следовleaving no trace

Мы сбросим тело куда-нибудь ещё не оставляя следов.
We dump the body somewhere else but we leave no trace.
Бей первым, бей быстро, не оставляй следов.
Strike first, strike fast, leave no trace.
Мы не оставляем следов.
We leave no trace.
Не оставлять следов.
Leave no trace.
Не оставляя следов.
Leave no trace.
Показать ещё примеры для «leaving no trace»...
advertisement

не оставляя следовwithout leaving a mark

Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Есть способы, которыми можно помечать цель, не оставляя следов.
There are ways they can target the weapons without leaving a mark.
Оружие, которое может стрелять и обездвиживать, не оставляя следов на теле.
A weapon that can target and disable without leaving a mark on someone's body.
Главное не оставлять следов.
The trick is not to leave any marks.
И не оставляйте следов на теле девушки.
I also ask that you take care not to leave any marks.
Показать ещё примеры для «without leaving a mark»...
advertisement

не оставляя следовwithout a trace

Убить Мартея, не оставляя следов...
To kill Martey without a trace.
Что случилось с планом не оставлять следов?
What happened to doing this without a trace?
Разберись с проблемой, не оставляя следов.
Please just take care of this without a trace.
Выборы были сфальсифицированы чем-то, что может управлять электронными сигналами, не оставляя следа.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
Он мгновенно всасывается через кожу, не оставляя следов.
Absorbed instantly through the skin, without a trace.
Показать ещё примеры для «without a trace»...
advertisement

не оставляя следовleaves no trail behind

Две стороны могут обмениваться данными, не оставляя следов в интернете.
It's so two parties can exchange data without leaving a trail online.
Мы не оставляем следа.
We're not leaving a trail.
Змей можно кормить обычными крысами из зоомагазина, но убийца скорее всего и их сам выращивал, чтобы не оставлять следов...
The snakes were fed standard rats like you'd buy in a pet store, but the killer probably bred them as well so as to not leave a trail.
Он выбирает жертв заранее и не оставляет следов.
He targets his victims in advance and he leaves no trail.
Следуйте по реке, чтобы не оставлять следов
Follow the river so as not to leave a trail
Показать ещё примеры для «leaves no trail behind»...

не оставляя следовnot leave any tracks

Что бы вы там не планировали, не оставляйте следов.
Whatever you're planning, don't leave any tracks.
Значит, если наша рок-звезда в бегах, он не оставляет след.
So if our rock star's on the run, he's not leaving any tracks.
Лодка не оставляет следов.
A boat would leave no tracks.
Ну, знаешь ли, он умудрился достать порох для его дубинки для акул, не оставляя следы.
Oh, you know, he did manage to get gunpowder for his bang stick without leaving tracks.
Я услышал как он спрашивал обувь. Которая могла бы увеличить его скорость и не оставлять следов.
I heard him asking for a shoe that could increase his speed and not leave any tracks.