не оправдывать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не оправдывать»

не оправдывать't justify

Но это совсем не оправдывает то, что он сделал.
But that doesn't justify what he did.
Да, но это ни в коей мере не оправдывает изменения, внесенные в структуру самого шоу, разработанную совместно с прежним капитаном
Yes, but it doesn't justify changing the entire show structure that their old captain had pitched to the network.
Но это не оправдывает убийства.
That doesn't justify murder.
Но это не оправдывает паршивое поведение когда мы взрослые.
It doesn't justify lousy behavior as an adult.
Я тоже больна; это ничего не оправдывает.
I'm sick too; that doesn't justify this.
Показать ещё примеры для «'t justify»...
advertisement

не оправдыватьno excuse for

Твоя бессонница не оправдывает насилия.
Insomnia is no excuse for violence.
Но это не оправдывает отсутствия раскаяния.
But that is no excuse for your lack of remorse.
— Это не... не оправдывает того, что вы сделали.
— There is no... no excuse for what you did.
Но она не оправдывает насилие.
Still no excuse for violence.
Радж, ты вел себя, как хороший друг, и моя болезнь не оправдывает моё поведение.
Raj, you were being a good friend, and my illness was no excuse for my behavior.
Показать ещё примеры для «no excuse for»...
advertisement

не оправдыватьdoesn't justify

Ты слышала. Это не оправдывает безумной выходки.
That doesn't justify acting like a madman.
Они не оправдывают того, кем ты стал.
It doesn't justify what you've become.
Но это не оправдывает паникёров.
But that doesn't justify being an alarmist.
Это не оправдывает использование людей для опытов в лаборатории.
That doesn't justify using people in laboratory experiments.
Но это не оправдывает клевету и лишение невинного человека его бизнеса.
But that doesn't justify putting an innocent person out of business.
Показать ещё примеры для «doesn't justify»...
advertisement

не оправдыватьdoesn't excuse

— Это не оправдывает его действий.
— That doesn't excuse his actions.
Это ничего не оправдывает, но её развод был очень труден для него.
It doesn't excuse anything, but her divorce was very hard on him.
Конец фразы не оправдывает ее начало.
The second part doesn't excuse the first part.
Нет, не обсуждали, и это не оправдывает факт, что вы ведёте себя, как стервятники.
— Well, we didn't, and that doesn't excuse the fact that you're all acting like a bunch of vultures.
Даже если бы она бегала голая, это не оправдывает насилия.
She could run around naked. That doesn't excuse rape.
Показать ещё примеры для «doesn't excuse»...

не оправдыватьdoesn't make

Но это не оправдывает то, что вы делаете.
It doesn't make you anything other than a predator.
Тот факт, что ты подбираешь пару бумажек с пола, не оправдывает, что ты хотела меня отстранить от дела.
Okay, you know what? Picking up some papers off the floor doesn't make up for you getting me kicked off a case.
Я вру об этом так давно,я даже забыл, что кто то еще может верить мне,но... это меня не оправдывает.
I've been lying about it so long I almost forgot there was anyone who still believed it, but... doesn't make it any less crummy.
— Это его не оправдывает. Он ошибся.
Doesn't make it right.
— И город благодарит тебя, но это не оправдывает твои действия, и я с ними не согласна.
— And the city thanks you, but... it doesn't make what you did right, or legal, or okay with me.
Показать ещё примеры для «doesn't make»...

не оправдыватьdon't condone

Я не оправдываю драки.
I don't condone fighting.
Вообще то я не оправдываю эту практику.
I don't condone the practise, to be honest.
— Я не оправдываю обман.
— I don't condone cheating either.
Хотя я и не оправдываю поступок Райана Ричардса, я понимаю почему он его сделал.
While I don't condone Ryan Richards' choices, I do understand why he made them.
хоть я его и не оправдываю, очевидно, наш сотрудник Поп-н-Лок попытается обогнать кого-то на Пике Дьявола..
Although I don't condone it, apparently, our fellow employee, Pop 'n Lock is attempting to pass someone on Devil's Peak.
Показать ещё примеры для «don't condone»...

не оправдыватьnot defending

Я ее не оправдываю.
I'm not defending her.
Треверс, я не оправдываю всех ее поступков но ты должен знать, что она любила тебя больше, чем ты можешь себе представить.
So I'm not defending everything she did, Travers, but you have to know, she loved you, more than you can imagine.
Я не оправдываю. Мне просто жаль Симона.
I'm not defending it, I just pity Simon!
Послушай, я не оправдываю то, что сделал Боб.
All right, I-I am not defending what bob did.
Не оправдывай, то что он сделал.
Do not defend what he did.
Показать ещё примеры для «not defending»...

не оправдыватьnot condone

Даже несмотря на то, что он схватил ее за зад, что я, конечно, не оправдываю, но... таков мой ответ.
Even though he touched her bottom, which I'm not condoning, but...there's my answer.
Я не оправдываю его, но я понимаю как люди могут запутаться.
I'm not condoning it, but I see how people can get caught up, 'cause I am pissed as hell that next week
Я не оправдываю её.
I'm not condoning it.
Ваша честь, внесите в протокол, что мы трое не оправдываем действия этих двоих.
Your honor, let the record show that the three of us do not condone the actions of the two of them.
Я не оправдываю убийства невинных.
I will not condone the murder of innocents.
Показать ещё примеры для «not condone»...

не оправдыватьdoesn't

И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
His being dead doesn't change that, no matter whose son he is.
— Это тебя не оправдывает.
— That doesn't make it right.
Нет, не оправдывает.
No,it doesn'T.
Это все равно тебя не оправдывает.
Doesn't mean it was a good idea.
Но это не оправдывает того, что ты меня ни разу не навестил...
Doesn't quite make up for never visiting--
Показать ещё примеры для «doesn't»...