не обратить внимание — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не обратить внимание»

«Не обратить внимание» на английский язык переводится как «to ignore» или «to pay no attention».

Варианты перевода словосочетания «не обратить внимание»

не обратить вниманиеignored

Я был так зациклен на том как достучаться до Финча, что совсем не обратил внимание на его заместителя.
I was so focused on trying to get through to Finch that I ignored his deputy.
Его нетерпимая реакция на друга доктора сказала мне всё, что нужно, но я не обратила внимания на свои инстинкты.
That bigoted reaction he had to the Doctor's friend told me all I needed to know, but I ignored my instincts.
Конечно, сказала, но ты не обратила внимания, потому что хотела пойти к королеве.
I clearly told you You just ignored me because you wanted to... take care of the Queen
не обратила внимание на прилипание обуви к полу и на сигаретный автомат в приемном покое, но когда я увидела ловушки для муравьев на вагинорасширительном лотке, я подумала, что нам есть о чем поговорить.
AND I IGNORED THAT MY SHOES STUCK TO THE FLOOR AND THERE WAS A CIGARETTE MACHINE IN THE WAITING ROOM,
Потому что мне, кажется, приходило сообщение об этом, а я не обратила внимания.
'Cause I feel like I got a text about it and ignored it.
Показать ещё примеры для «ignored»...
advertisement

не обратить вниманиеbeen paying attention

Ты не обратила внимание?
Have you been paying attention?
Может, ты не обратил внимания, но сила — это не проблема.
I'm not sure if you've been paying attention, but strength isn't my problem.
Вы не обратили внимание на то, о чем мы говорили?
Have you been paying attention to a word we've been saying?
Парни на стоянке должно быть не обратили внимания.
Guys at impound must have not been paying attention.
Что, разве ты не обратила внимание?
What, have you not been paying attention?
Показать ещё примеры для «been paying attention»...
advertisement

не обратить вниманиеnotice

— Вернись сюда. Ты не обратил внимание, что она точно знала, где лежат сигареты и спички?
Did you notice that she knew exactly where the cigarettes were and the matches, too?
А вы не обратили внимания на время, мэм?
Did you notice, Mrs. Wendice?
— Вы не обратили внимания, куда они пошли, когда вышли от вас?
When they left, did you happen to notice which direction they headed?
Вы не обратили внимания, к Джуди позавчера никто не приходил? или, может, она с кем-то уходила?
Did you notice anyone visiting Judy the night before last, or did she go out with anyone?
Пока ты подсовывал им мой телефон, не обратил внимание на предупреждение по контролю сахара в крови?
Before you ditched my phone, did you happen to notice the app for monitoring blood sugar?
Показать ещё примеры для «notice»...
advertisement

не обратить вниманиеdidn't notice

Наверно, вы не обратили внимания?
— You probably didn't notice. — No, I didn't.
Мы не обратили внимания на ее дефект.
We didn't notice her blemish.
Они не в детском саду, если ты не обратил внимание.
They aren't in cradle school, case you didn't notice.
— Я не обратила внимания.
I didn't notice.
Получается ты не обратил внимания на красивую женщину, гуляющую вокруг нашего дома, которую ты не знаешь?
So, you didn't notice a pretty woman walking around our house that you didn't know?
Показать ещё примеры для «didn't notice»...

не обратить вниманиеwasn't paying attention

— Я не обратил внимания.
— I wasn't paying attention.
Я не обратил внимание.
I wasn't paying attention.
Я был сонный и не обратил внимания.
I was still half asleep. I wasn't paying attention.
Встретил, но не обратил внимания.
I probably did meet somebody like that. And I probably wasn't paying attention.
Я не обратила внимания.
I wasn't paying attention.
Показать ещё примеры для «wasn't paying attention»...

не обратить вниманиеdidn't pay attention

Да не знаю я! Я не обратил внимания.
I don't know, I didn't pay attention.
— Я не обратила внимания.
— I didn't pay attention.
Я не обратил внимания, но, думаю, он сидел спокойно.
I didn't pay attention. I believe he sat quietly.
Простите, сэр. Я не обратила внимания.
Sorry Sir, I didn't pay attention.
Я не обратила внимания
I didn't pay attention.
Показать ещё примеры для «didn't pay attention»...

не обратить вниманиеhaven't noticed

Возможно, вы не обратили внимания, Элинор Галаш, но под цифрой есть небольшая черта — второстепенная деталь, которую, такие как вы, зачастую игнорируют.
Maybe you haven't noticed, Elinor Galash, but there's a little line under the number. A minor detail, that little people such as yourselves tend to ignore usually.
В случае, если Вы не обратили внимание, что — последняя лодка остров.
In case you haven't noticed, that's the last boat off the island.
Не говорите мне, что Вы не обратили внимание, как странно люди здесь себя ведут.
Don't tell me you haven't noticed how strangely people have been acting here.
Потому что если ты не обратил внимание, Спайк, мы находимся в ловушке на дне океана.
'Cause in case you haven't noticed, Spike, we're trapped at the bottom of the ocean.
Если Вы не обратили внимание, подчёркиваю, это зал суда, а я Судья.
If you haven't noticed, this is a courtroom, and I am a judge.
Показать ещё примеры для «haven't noticed»...

не обратить вниманиеdon't

— Я не обратил внимания.
I don't know.
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
Why don't you take a look at someone who could do it!
— Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
— Why don't you take a look at Clark!
Ну собственно, он в баре выпивал хорошенько, так что я особо не обратил внимания
Anyway, he's drinkin' at the bar, so I don't think a great deal of it.
Вы , наверно, не обратили внимание, но там ясно написано...
REG: I don't know if you saw the signs back there, but it clearly said--

не обратить вниманиеdidn't even notice

что он даже не обратил внимания.
Truth is, Donna, he didn't even notice.
Он даже не обратил внимания на наш побег.
He didn't even notice us escaping.
И Синдо, ты даже не обратил внимание на царапины на ружьях, — так как ты можешь критиковать Уегаки, ты, придурок?
And Shindo, you didn't even notice the scratches on the guns, how can you criticize Uegaki, you asshole !
Они даже не обратили внимания, что я находился там.
They didn't even notice... that I was there.
— Я даже не обратил внимания, но она настаивала, и теперь он начал немного побаливать.
Didn't even notice, but she insisted, and it is starting to ache a little.

не обратить вниманиеweren't paying attention

Что значит «не обратил внимания»?
You weren't paying attention?
Возможно, вы не обратили внимания на то, что мейлонский грузовик был раздавлен.
Perhaps you weren't paying attention when the Malon freighter imploded.
— Ты не обратил внимания.
— You weren't paying attention.
Вы, очевидно, не обратили внимания, что я об этом рассказываю.
You clearly weren't paying attention to what I'm about to say.
Конечно, ты не обратил внимание на историю агента ФБР,который совершил самоубийство
Clearly, you weren't paying any attention to the story about the FBI Agent who committed suicide.