не лезь не в своё — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не лезь не в своё»

не лезь не в своёmind your own

В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
In that case, mind your own business and go home.
Не лезьте не в свое дело.
Mind your own business.
Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Не лезь не в свое дело!
Mind your own business!
Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Показать ещё примеры для «mind your own»...
advertisement

не лезь не в своёstay out of

Верни её , если она того хочет. Не лезь не в своё дело, Джо.
Stay out of my business, Joe.
Не лезь не в свое дело.
Stay out of my business!
Не лезь не в свое дело.
Stay out of my business.
Не лезь не в своё дело, Мэтт!
Stay out of my business, Matt!
Не лезь не в своей дело.
Stay out of my business, okay?
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement

не лезь не в своёdon't you mind your own

Почему бы вам не лезть не в своё дело!
Why don't you mind your own business!
Не лезь не в свое дело.
— Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не лезть не в своё дело?
And why don't you mind your own business?
Не лезь не в своё дело. Катись туда, откуда пришёл.
Why don't you mind your own business and climb back up that beanstalk!
Почему бы тебе не лезть не в своей дело и вернуться к планированию своей милой гетеро свадьбы?
Why don't you mind your own fucking business and go back to planning your cute little hetero wedding?
Показать ещё примеры для «don't you mind your own»...
advertisement

не лезь не в своёnone of your

Не лезь не в свое дело!
This is none of your business.
Не лезь не в свое дело!
— This is none of your business.
Кимцуа, не лезь не в своё дело.
Kim-tsua, it's none of your business.
Не лезь не в свое дело!
Bitch, stand aside, it's none of your business
Не лезь не в свое дело.
It's none of your business.
Показать ещё примеры для «none of your»...

не лезь не в своёkeep out of

— А ты вообще не лезь не в своё дело.
— You keep out of this.
Не лезь не в своё дело.
Keep out of this.
Не лезь не в свое дело Сказочная ты долбопринцесса.
Hey, keep out of it, Glinda the good bitch.
— Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
And I'd like you to keep your nose out of our business.
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам. И может когда-нибудь... Когда они откроют свои книги, тебя примут в Семью.
So keep your nose clean, be a good earner, follow the rules, and who knows, maybe one day when they open the books, you get straightened out.
Показать ещё примеры для «keep out of»...

не лезь не в своёjust mind your own

Не лезьте не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в свое дело, дерьмогреб. Иди.
Just mind your own business, shit-shoveler.
Не лезь не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в своё дело!
You know what? I think it's time you just mind your own business.
Не лезь не в свое дело, парень.
Just minding my own business here, pal.

не лезь не в своёmind your own business

Эй, не лезь не в свое дело.
Hey, mind your business, pal.
Не лезь не в свое дело.
Mind your business, Thompson.
Дружище, не лезь не в свое дело.
Hey, mind your own business, pal.
Не лезь не в свои дела!
Mind your own business, Kippy.
— Даг, прошу, не лезь не в своё дело.
Doug, I need you to mind your own business on this, okay?