не интересуюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не интересуюсь»
не интересуюсь — not interested in
Ты не интересуешься собой?
Not interested in yourself?
Я не интересуюсь верой примитивов, только тем, каковы они на вкус!
I am not interested in the beliefs of primitives, only in what they taste like!
Такие путешественники как вы не интересуются лакомствами.
A world traveler such as yourself... not interested in new flavors?
Я не интересуюсь Бэном.
I am not interested in Ben.
Иисус, мой парень и моя сестра, возможно, этим не интересуются.
Jesus, my boyfriend and my sister, probably not interested in this.
Показать ещё примеры для «not interested in»...
advertisement
не интересуюсь — never
Я никогда ещё не интересовался, какие активные шаги вы предпринимаете, чтобы пропагандировать ваше дело?
I have never yet fully grasped what active steps you take to propagate your cause.
Парики, которые, скорее всего, просто валяются у тебя на чердаке и ты никогда не интересуешься... не играет ли кто с ними или не одолжил их для общественного театра?
Wigs you,d probably just put in the attic and never check on to see if anyone... were playing with them or borrowing them to audition for the community theater?
Мой отец или дед никогда не интересовались естьу них шесть кубиков на животе или какой процентт жира на их теле...
My father or my grandfather never worried about whether they had a six-pack of abdominals or what percentage of body fat they had.
На самом деле, он никогда не интересовался ею.
He has never actually laid eyes on her.
Ты никогда не интересовалась этим или вообще мей работой
You never even mentioned it. Or anything about my work.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement
не интересуюсь — never interested in
Ты никогда мной не интересовался раньше — а что сегодня?
You've never been interested in me before. Why tonight?
итак, вы не интересовались другими женщинами?
So you've never been interested In another woman in that time?
А ты никогда и не интересовался моей семьёй.
You were never interested in my family tree.
Но ты раньше как-то никогда не интересовался музыкой
But you were never interested in music before
Конор никогда тобой не интересовался, Джиджи.
Conor's never gonna be interested in you, Geege.
Показать ещё примеры для «never interested in»...
advertisement
не интересуюсь — care about
Мне хватает ума не интересоваться.
I'm smart enough to not care.
Предположим, что никто мной не интересуется.
And it's safe to assume no one cares.
Я не интересуюсь играми
I do not care for games.
Я так понимаю,что никто не интересуется моей жизнью.
Well, I guess no one cares about my life.
Мы не знали и не интересовались, день сейчас или ночь.
— We didn't know or care if it was day or night. — Come on.
Показать ещё примеры для «care about»...
не интересуюсь — aren't interested in
Люди, не любящие сплетен, не интересуются своими ближними.
People who don't like gossip aren't interested in their fellow creatures.
А те, кто меня интересует, мной не интересуются.
And the ones i'm interested in, well, aren't interested in me.
Мы говорим, что Министерство социального развития делает потрясающую работу, рутинную работу, кропотливую работу, ту работу, которой вы не интересуетесь, потому что она не сенсационная, не подходящая для СМИ.
— No, wait. We say the Department ofSocial Affairs has been doing amazing work, bread-and-butter work, belt-and-braces work, the kind ofwork you aren't interested in cos it's not shiny, shiny, media-friendly.
Мой босс меня ненавидит, и я живу с двумя парнями... ..которые мною совсем не интересуются.
My boss hates me and I live with two hot guys.. ..who aren't interested in me at all.
Хорошо, я очень рад слышать это, потому что девочки которые выиграют медали не интересуются парнями.
Well, I'm very happy to hear that because girls who win gold medals aren't interested in boys.
Показать ещё примеры для «aren't interested in»...
не интересуюсь — don't
Я маленькими щёлочками не интересуюсь, но могу сделать исключение.
I don't really like kitty pussy, but I'm willing to make an exception.
Этим летом тебе исполнится 19, а девицы уже говорят, что ты ими не интересуешься.
I know, but you will be 19 this summer and the girls already say you don't like them.
Я... вообще-то не интересуюсь спортом.
I... don't really follow sports.
Я не интересуюсь женщинами в возрасте.
I don't think about older women. My mother's an older woman.
Вообще-то, кроме работы я ничем особо не интересуюсь, так что...
I don't really have any other interests apart from work. — So -
Показать ещё примеры для «don't»...
не интересуюсь — don't care
Я не интересуюсь.
I don't care.
А КЕМ Я ТЕБЯ СЧИТАЮ, НЕ ИНТЕРЕСУЕШЬСЯ?
— And you don't care what I think?
— Я не интересуюсь, мужик.
— I don't care, man.
Ты не интересуешься ничем, кроме футбола.
You don't care for anything except soccer.
За своими делами смотрю, а другими не интересуюсь, вот так..
I mind my own business, don't care about other folks'. So there...
Показать ещё примеры для «don't care»...
не интересуюсь — never showed any interest in
Твоя жена никогда не интересовалась моими драгоценностями.
Your wife never showed any interest in my jewels.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
If you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders.
отец Кэтрин был ярый католик, но она сама никогда не интересовалась религией, даже когда была маленькой.
Catherine's father was a devout Catholic, but she never showed any interest in religion not as a girl.
И ты никогда не интересовался этим до сих пор.
And you just never showed an interest in it before.
Просто, ты никогда не интересовалась бизнесом раньше?
It's just, you've never shown any interest in business before.
Показать ещё примеры для «never showed any interest in»...
не интересуюсь — longer interested in
Она больше не интересуется тобой.
She is no longer interested in you.
Дениз, я полагаю, ты больше не интересуешься девушками?
Denise, I would assume you're no longer interested in girls.
Я больше не интересуюсь готовкой.
I'm no longer interested in cooking.
Он больше не интересуется нами.
He's no longer interested in us.
Так вы больше не интересуетесь тем, как ваш отец был освобожден из тюрьмы?
And you're no longer interested in how your father was released from prison?
Показать ещё примеры для «longer interested in»...
не интересуюсь — isn't interested in
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
The great reading public isn't interested in normal human beings.
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Well, Sara, if he isn't interested in money, and he loves you... why do you think he's suing you?
Маркус не интересуется цветами.
Marcus isn't interested in flowers.
ФБР не интересуется каким-то мальчиком с фермы.
The FBI isn't interested in some farm boy.
Билли мною не интересуется.
Well, Billy isn't interested in me.