не изменить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не изменить»

не изменить't change

Так было бы проще для всех. Это ничего не изменило бы в тебе.
It wouldn't change you, Ron.
Но это, кстати, ничего бы не изменило.
Which doesn't change a thing.
Нет, я не изменила бы ни капли из того, что сделала.
No, wouldn't change anything I've done.
Бывает в жизни такое, чего никак не изменишь.
There are some things you just can't change.
Это ничего не изменит.
It didn't change anything.
Показать ещё примеры для «'t change»...
advertisement

не изменитьwon't change

Ведь это ничего не изменит.
Because that won't change anything.
Даже, если, придет адвокат это ничего не изменит.
Even if your lawyer comes, it won't change anything.
Это не изменит твою жизнь!
It won't change your life !
Даже если ты будешь спать с Иващитой, это ничего не изменит.
Even if you sleep with Iwashita, it won't change anything
— Это ничего не изменит.
Won't change anything.
Показать ещё примеры для «won't change»...
advertisement

не изменитьchange nothing

# Но ничего не изменит моих чувств
# But nothing will change the way I feel
# Но ничего не изменит моих чувств
# Nothing will change the way I feel
Четвертое: вы приехали из Нью-Иорка Мекии и центра культурного мира в Юту... СЮДА! вы не изменили ничего...
You moved from New York City... the Mecca and hub of the cultural world, to Utah... nowhere... to change nothing...
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Ничто не изменит это, не забудь.
Nothing has changed that, don't forget.
Показать ещё примеры для «change nothing»...
advertisement

не изменитьnever change

И этого уже никогда не изменить.
That will never change.
Ты никогда ничего не изменишь!
You'll never change!
Её уже не изменишь.
She'll never change.
Он никогда и ничего не изменит в своей жизни!
He'll never change anything about his life ever.
— Марис никогда его не изменит.
— Maris will never change this one.
Показать ещё примеры для «never change»...

не изменитьaltered

— Это не изменит результатов.
— It will not alter the outcome.
Капитан, ваши примитивные порывы — ничего не изменят. — Не вмешивайтесь.
Your primitive impulses will not alter circumstances.
Я выполнил сотни заданий, ни одно из них не изменило ход войны.
I've been on 100 jobs, none of which altered the war.
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь?
Correct me if I'm wrong, but haven't we altered history already just by being here?
И твои заклятия тоже не изменят ее.
And no spells of yours can alter it, either.
Показать ещё примеры для «altered»...

не изменитьnothing

Если он вернется из Неаполя, и сведения, собранные о нем, не изменят общего впечатления, как ты сможешь отказать ему, если он снова сделает предложение?
Supposing he returns from naples and nothing we learn about him in the meantime contradicts the general impression you have on him now, what would you answer if he renewed his offer on his return?
Но ничто не изменит дуэлиста.
But nothing cures a duelist.
Я так долго ждал, что лишняя тысяча лет ничего не изменит.
I have waited so long, even another 1,000 years would be nothing for me.
Они верят, что капитан Сиско — Эмиссар, и их мнение ничего не изменит.
They believe that Captain Sisko is the Emissary and nothing's going to change their minds.
Ничто бы не изменило это.
Nothing would've changed that.
Показать ещё примеры для «nothing»...

не изменитьdoesn't change

попытка что-то сделать одному ничего в глобальном отношении не изменит.
trying to make out all by oneself... doesn't change much in the long run.
Это не изменит то, как она смотрит на меня.
It doesn't change the way she looks at me.
— Если он не изменит курс.
If he doesn't change course.
Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
I'll follow your orders, but that doesn't change my belief that we're making a fatal mistake.
Но это не изменит сам факт, что ты забываешь передавать мне сообщения.
But it doesn't change the fact you've been forgetting to pass on my messages.

не изменитьdon't change

Если я его не изменю, я потеряю работу.
If I don't change it, I'll lose my job.
И даже если вoдoнoс — врун, этo не изменит намерений Грязных Псoв надрать задницу Пумам.
Just because the waterboy's a cheater don't change the fact that the real Mud Dogs are gonna kick some Cougar ass.
Значит, вы нас засыпете, если мы не изменим мир?
So, you'll Like, flunk us if we don't change the world?
— Уэсли, такого парня тебе не изменить.
— You don't change a guy like that.
Так почему бы не изменить ее?
Then why don't you change it?