не замешаны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не замешаны»

не замешаныnot involved

Нет, мой отец в этом не замешан.
No. My father is not involved.
Хоть кто-то в партии не замешан во взяточнистве?
Is there anyone in this party not involved in graft?
Либо она не замешана, либо она лучшая лгунья в мире.
Either she's not involved or she's the best liar I've met.
Ты не замешан в этом?
You're not involved?
Клаудио, они разберутся, что ты тут не замешан, и отпустят тебя.
Claudio, when they see you're not involved, they'll let you go.
Показать ещё примеры для «not involved»...
advertisement

не замешаныnothing to do with

— Кроуфорды никак не замешаны в этом.
— The Crawfords had nothing to do with this.
Если вы в нем не замешаны — естественно.
You have nothing to do with it, sure.
Ты действительно не замешана в этом?
Do you really have nothing to do with that matter?
Скажи мне, что ты в этом не замешан!
Tell him you had nothing to do with it!
Я в это никак не замешан.
I had nothing to do with that.
Показать ещё примеры для «nothing to do with»...
advertisement

не замешаныno part

Он не замешан в этом.
He has no part in this.
Мы не замешаны в этом.
We had no part in this.
Мы не замешаны в этом.
we had no part in this.
Нет, не замешан.
No, not part of.
Это означает, что мы не можем доказать, что Пэтси не замешана в этом, и будет считаться, что она была соучастницей преступления, совершенного Уилксом.
What that means is we can't prove Patsy's innocence, so it'll be assumed she was part of the crime Wilkes committed.
Показать ещё примеры для «no part»...
advertisement

не замешаныclean

Ну, возможно мы могли бы вместе вести бизнес, если ты ни в чем не замешана.
Well, maybe we could go into business together, if you're clean.
К тому же, семья в этом не замешана
Besides, the family's clean on this.
Или, возможно, она не замешана в этом.
Or maybe she's clean.
Что, если она не замешана?
What if she's clean?
Уверена, она ни в чём не замешана.
I'm sure she's clean.

не замешаныwasn't involved

Я не замешана!
I wasn't involved!
— Генерал Бен-Ароя, Дайте мне слово. Саша Блохин ни в чем не замешан.
— Gen. Ben Aruya, you must promise me Sasha Bluchin wasn't involved.
Я клянусь тебе, я не замешан.
I swear to you, I wasn't involved.
В смерти Джоффри он не замешан.
He wasn't involved in Joffrey's death.
Если мы не можем доверять ему в этом, как мы узнаем, что он не замешан в схеме с отмыванием денег?
If we can't trust him about that, then how do we know he wasn't involved in a money-laundering scheme?