не закончена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не закончена»

не законченаnot finished

Наша работа, конечно, не закончена.
Our work is certainly not finished.
Урок ещё не закончен.
School is not finished.
Ещё не закончено.
Still not finished.
Это не закончено.
It's not finished.
Это тоже не закончено.
That's not finished either.
Показать ещё примеры для «not finished»...
advertisement

не законченаnot complete

Его обучение тоже не закончено.
His training was not complete either.
Но наша миссия ещё не закончена.
But our mission is not complete.
Сознание его хочет проснуться, но его духовная дорога еще не закончена.
Part of him wants to wake,but his spirit walk is not complete.
Процесс очистки ещё не закончен.
The decontamination process is not complete.
Даже при том, что он не закончен, он все же может оказаться ценным.
Even though it's not complete, it may still prove valuable.
Показать ещё примеры для «not complete»...
advertisement

не законченаnot over yet

— Игра не закончена.
The game's not over yet.
Это еще не закончено.
It's not over yet.
— Дело ещё не закончено.
— It's not over yet.
Оно еще не закончено.
It's not over yet.
Это еще не закончено.
Then it's not over yet.
Показать ещё примеры для «not over yet»...
advertisement

не законченаunfinished

Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Of course, the book is still unfinished, but the first few chapters show a definite new talent.
С девушкой у меня есть одно не законченное дельце.
The girl and I have some unfinished business.
Значит фильм еще не закончен.
Film is still unfinished.
Мардж, мне кажеться у нас есть несколько не законченных дел.
Marge, I believe we have a little unfinished business.
У нас с тобой одно дельце не закончено.
We got some unfinished business.
Показать ещё примеры для «unfinished»...

не законченаnot done

Господа, работа еще не закончена.
Gentlemen, our work is not done.
Но, наша работа еще не закончена.
But our job is not done.
Игра ещё не закончена.
The game is still not done.
К его счастью, они еще не закончены, а то бы мы ему устроили!
Luckily, they're not done yet, else he'd see!
— Наше дело ещё не закончено
— Oh, our work's not done yet.
Показать ещё примеры для «not done»...

не законченаisn't over

Но война еще не закончена.
But this war isn't over yet.
Нет, война не закончена, ты увидишь.
No, the war isn't over, you'll see.
Что не закончено?
What isn't over?
Наша сессия не закончена еще.
Our session isn't over yet.
Сражение ещё не закончено, Ваше Величество.
The fight isn't over yet, Majesty.
Показать ещё примеры для «isn't over»...

не законченаisn't finished

Нет, он еще не закончен.
Not yet. It isn't finished.
Но ничего не закончено?
But it isn't finished.
— Регистрация еще не закончена? — Дайте мне спросить!
The registration isn't finished yet?
Молодого человека с важным предназначением. Ваша работа. И она не закончена.
A young man with an important purpose, a job to do and it isn't finished.
Но, друзья мои, боюсь сообщить, что работа на этом не закончена.
But I'm afraid our job isn't finished, my friends.
Показать ещё примеры для «isn't finished»...

не законченаnot done yet

— Это еще не закончено.
— lt's not done yet.
Еще не закончено.
It's not done yet.
Еще не закончено.
it's not done yet.
Он ещё будто не завершён, не закончен.
It's like they're not quite finished. They're not done yet.
Она еще не закончена.
It's not done yet.
Показать ещё примеры для «not done yet»...

не законченаain't over

Матч еще не закончен, Лайсман.
It ain't over yet, Liceman.
Помни, опера не закончена, пока не завоет Большой пес.
opera ain't over until the Big Dog howls.
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
The music plays, the wheel turns and our spin ain't over yet.
И квартал все еще не закончен, конфетка.
And the quarter ain't over yet, sweetie.
Игра не закончена.
game ain't over.
Показать ещё примеры для «ain't over»...

не законченаincomplete

Вы чувствуете, что ваша задача не закончена.
You feel your task is incomplete.
Правда, он не закончен.
But it's incomplete.
К сожалению, он не закончен.
Oh, well, unfortunately, it's incomplete.
Записи Белли не закончены. Но я думаю, что был прав насчет спускового крючка.
Belly's notes are incomplete, but I think I was right about the trigger.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
She's boldly cast aside a slew of stale ideas... but I think the formula is incomplete.