не забудьте сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не забудьте сказать»

не забудьте сказатьdon't forget to tell

Не забудь сказать ему, что мы провели хороший вечер.
Don't forget to tell him we had a good night.
Только не забудь сказать об этом своему отцу.
Just don't forget to tell your father.
Не забудь сказать папе, кто поймал его!
Don't forget to tell Father who caught it.
Тони, не забудь сказать дяде Луи что я оставила красное вино и Пармезан в холодильнике, ладно?
Tony, don't forget to tell Uncle Louie that I left the red wine and the Parmesan in the refrigerator, all right.
Играет музыка ] Не забудь сказать мне, когда увидишь выезд.
Don't forget to tell me when you see the Offramp.
Показать ещё примеры для «don't forget to tell»...
advertisement

не забудьте сказатьremember to tell

— Ну, тогда не забудь сказать об этом Халиду.
Remember to tell Khalid that.
Тогда не забудь сказать Брэнсону, чтобы захватил себе сэндвич.
Well, remember to tell Branson to take a sandwich for himself.
Теперь, не забудь сказать, что этот мед с фермы.
Now, remember to tell customers that this honey is farm-to-table.
Не забудь сказать Тете спасибо.
Remember to tell Auntie «thank you.»
Не забудь сказать Бугу, что ты не сможешь поити с ним з поход.
Remember to tell Boog that you can't go on guys' trip.
Показать ещё примеры для «remember to tell»...
advertisement

не забудьте сказатьmake sure you tell

Не забудь сказать об этом ребятам на стоянке.
Make sure you tell them that down at the impound.
Не забудьте сказать вашей принцессе, чтобы она это выпила все и сразу.
Make sure you tell your princess to drink it all at once.
Кстати, не забудь сказать Клэр, как хорошо она сегодня выглядит.
Hey, make sure you tell Claire how pretty she looks tonight.
Не забудь сказать Бауэру.
Make sure you tell Bauer.
Не забудьте сказать своей маме.
Make sure you tell your mother.
Показать ещё примеры для «make sure you tell»...
advertisement

не забудьте сказать't forget to tell

Нужно не забыть сказать ему:
Mustn't forget to tell him:
Ты ведь не забыл сказать ей? О «вечере с Морганом»?
You didn't forget to tell her, did you?
Только не забудь сказать, что завтра в 9 у неё предъявление обвинения в суде.
Don't forget to tell her her arraignment's at 9:00 a.m. tomorrow morning.
Говоря о которой, ты ничего мне не забыл сказать?
Speaking of which, is there anything else you forgot to tell me?
Ты мне ничего не забыла сказать?
Is there maybe something you forgot to tell me?
Показать ещё примеры для «'t forget to tell»...

не забудьте сказатьbe sure to tell

Не забудьте сказать ему об этом, когда будете заставлять его.
You be sure to tell him that when you try to get him to do it.
Моя мама приготовит цыпленка в вине. Не забудь сказать, что он тебе понравился.
And my mom is cooking chicken marsala, so be sure to tell her that you love it.
И не забудь сказать ей, что я приду сегодня вечером.
And be sure to tell her I'll come by this evening.
Не забудь сказать Бошу, что я опустит ту часть, где он оставил свои отпечатки на месте преступления.
Be sure to tell Bosch I omitted the part where he fucked up the crime scene with his prints.
И не забудьте сказать если увидите этих, ну вы поняли... чудищ.
And you'll be sure to tell me if you see any, you know, monsters.
Показать ещё примеры для «be sure to tell»...