be sure to tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be sure to tell»

be sure to tellпередам

I'll be sure to tell him you stopped by to say hello.
Да, я — я передам, что ты заходила
I'll be sure to tell Buster. Right.
Я передам Бастеру.
I'll be sure to tell that to Greg Muretz and Cole Bartley's families.
Я передам это родным Грега Морриса и Коула Бартли.
I'll be sure to tell him.
Я передам.
But rest assured I will be sure to tell Cotton that your pleas were most heartfelt.
Но будьте уверены, я передам Коттону что ваши мольбы были самыми искренними
Показать ещё примеры для «передам»...
advertisement

be sure to tellобязательно передам

I will be sure to tell them.
Я им обязательно передам.
— I'll be sure to tell her.
Обязательно передам.
If I see Wang I'll be sure to tell him.
Если я его увижу, обязательно передам.
I'll be sure to tell the staff you said so.
Обязательно передам сотрудникам твои слова.
I'll be sure to tell him.
Обязательно передам.
Показать ещё примеры для «обязательно передам»...
advertisement

be sure to tellобязательно скажу

Be sure to tell the court that Robert never meant to misrepresent himself.
Обязательно скажи судье, что Роберт никого не хотел вводить в заблуждение.
And be sure to tell 'em the killer was a United supporter.
И обязательно скажи, что убийца фанат Юнайтед.
[Max] I'd like to ask you something, but you have to be sure to tell me if I'm out of bounds.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
I'll be sure to tell him.
Я обязательно скажу ему.
I'll be sure to tell him.
Я ему обязательно скажу.
Показать ещё примеры для «обязательно скажу»...
advertisement

be sure to tellскажи

Be sure to tell me when we get there.
Скажи, как подъедем.
You just be sure to tell everybody I fought off a thousand of 'em.
Главное, скажи, что я поборол тысячу врагов.
Be sure to tell him in the morning.
Я скажу ему утром.
I'll be sure to tell her when I see her in the next 48 hours.
Так и скажу ей, когда увижу через двое суток.
— Well, you be sure to tell her that when you meet her.
— Ну, сама ей это и скажешь, когда увидишь.
Показать ещё примеры для «скажи»...

be sure to tellне забудь сказать

And my mom is cooking chicken marsala, so be sure to tell her that you love it.
Моя мама приготовит цыпленка в вине. Не забудь сказать, что он тебе понравился.
And be sure to tell her I'll come by this evening.
И не забудь сказать ей, что я приду сегодня вечером.
Be sure to tell Bosch I omitted the part where he fucked up the crime scene with his prints.
Не забудь сказать Бошу, что я опустит ту часть, где он оставил свои отпечатки на месте преступления.
And you'll be sure to tell me if you see any, you know, monsters.
И не забудьте сказать если увидите этих, ну вы поняли... чудищ.
You be sure to tell him that when you try to get him to do it.
Не забудьте сказать ему об этом, когда будете заставлять его.
Показать ещё примеры для «не забудь сказать»...