не доживу до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не доживу до»

не доживу доnot live to see

Жаль, что вы не доживете до конца.
A pity you will not live to see the end.
Я думал, что не доживу до этого момента.
I thought I would not live to see this moment.
Может, я не доживу до нашего триумфа!
I may not live to see our glory!
Скоро мир станет лучше, а мы может и не доживем до этого.
There is a better world coming, while we might not live to see it.
Хотя бы потому, что ты можешь не дожить до выяснения причин.
If for no other reason than you might not live to see this through.
Показать ещё примеры для «not live to see»...
advertisement

не доживу доwon't live to see

— И чтобы никаких беспорядков, или я не доживу до собственного дня Рождения!
— And no further commotion or I won't live to see my birthday.
Если это ловушка, ты не доживешь до ее воплощения.
If this is a trap you won't live to see it sprung.
Я знаю, что не доживу до нашей Следующей встречи.
And I won't live to see you some other time.
У нас едва хватает еды на себя, и если Кэнен заберёт наш урожай, наши дети не доживут до следующего лета.
We barely have enough food as it is, and if Kanen takes our harvest, our children won't live to see another summer. Please, we need your help.
Ты не доживешь до следующего полнолуния.
You won't live to see another full moon.
Показать ещё примеры для «won't live to see»...
advertisement

не доживу доnot gonna make it to

Если ты не сделаешь этого сейчас же она не доживет до операционного стола.
If you don't do it now, she's not gonna make it to the operating table.
Я не доживу до следующих Олимпийских игр.
I'm not gonna make it to the next winter Olympics.
Он не доживет до операционной.
He's not gonna make it to the O.R.
Возможно, я не доживу до утра.
I might not make it through the night.
Я имею в виду, что вам лучше приготовиться к тому, что он не доживет до утра.
I'm just saying you may wanna prepare yourself that he may not make it through the night.
Показать ещё примеры для «not gonna make it to»...
advertisement

не доживу доnot have lived through

если бы я не впустил его, он мог бы не дожить до следующего утра.
if I hadn't let him in, he may not have lived through the night
если бы я не впустил его, он мог бы не дожить до следующего утра.
if I hadn't let him in, he may not have lived through the night.
Она чуть-чуть не дожила до 103 лет.
She lived to be 103, okay?
Ты не доживешь до того, чтобы увидеть здание суда.
You're not gonna live to see the inside of a courtroom.
Тронь хоть один волосок у нее на голове, и ты не доживешь до того, как найдешь флаг!
You touch one hair on her head, and you will not live to find that flag!
Показать ещё примеры для «not have lived through»...

не доживу доbe dead by

"ы же не доживешь до утра!
You'll be dead by morning !
Человек, вынесший им приговор, судья Форест Свитленд, находится под вооружённой охраной, поскольку китайские бандиты заявили о том, что он не доживет до утра.
The man who condemned them, Judge Forrest Sweetland, is under armed guard, as Chinese assassins declare he'll be dead by morning.
— Они не доживет до утра.
They'll be dead by morning.
Если это все, что я могу вам предложить, то я и мои люди не доживем до рассвета.
If that is all I can offer you, then my men and I are dead before the sun rises tomorrow,
Держу пари, он не доживёт до выходных.
I bet he's dead by the weekend.
Показать ещё примеры для «be dead by»...

не доживу доnever see

Ты можешь не дожить до суда.
You might never see trial.
Думал, что не доживешь до этого.
Things you thought you'd never see.
Я думала, мы не доживем до этого дня.
[Exhales] I thought I would never see the day.
Мы должны сделать так, чтобы она не дожила до рассвета.
We must make sure she never sees another dawn.
С самого детства, я знала, что никогда не доживу до 50.
Ever since I was a child, I've known that I was never gonna see 50.

не доживу доdied before

Большинство не дожило до 12-ти лет.
Most died before age 12.
Он не дожил до этого момента.
He died before he could see it happen.
Он не доживёт до этого момента, а запасного плана у нас нет.
He'll die before they're done, and there is no plan in place.
Да, но ты не доживёшь до этого. Ты умираешь.
You're dying.
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня.
Sadly, not everyone was able to make the journey back and I would ask that we think also of our loved ones who died on this day.

не доживу доnever make it to

Но она не дожила до 18.
But she never made it to 18.
Ж: — Авги так и не дожил до суда?
— Auggie never made it to court?
Нет, я не доживу до 50-ти.
No, I'll never make it to 50.
Он не доживёт до суда.
He'll never make it to court.
Иначе мы не доживем до конца вечера.
Because trust me, we'd never make it through the evening.

не доживу доwon't live to

Если мы будем здесь, когда его найдут, ты не доживёшь до коронации.
If we're here when they find him, you won't live to be King.
Жаль, что ваши бастарды не доживут до дня, когда вы от них откажетесь.
A shame your bastards won't live to face your rejection.
— Я не доживу до 70, так что...
— I won't live to be 70, so...
о, милый Руди возможно ты не доживешь до конца оу а вот и ты почти ушмыгнула приветик оу,оу ты настоящий индюк стоишь прямо тут и у тебя только один глаз не так все плохо все уже так и было, когда я нашел ее
(inhales) Oh, sweet Rudy. You probably won't live to see the end.
Моя дочь не доживёт до рассвета, если будете стоять тут.
My daughter won't live until sunrise, if she stays out there.