не добралась — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не добралась»

не добраласьgets

Мы должны его взять, пока он не добрался до цепи запуска.
We must get him before he gets to the ignition circuits.
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there.
Во всяком случае я не думаю, что мы должны, что-то делать, пока Доктор не добрался сюда.
Anyway I don't think we should do anything until the Doctor gets here.
— Это только пока досюда не доберется лодка.
— It's only till the boat gets here.
— Если я не могу найти её, то надо хотя бы найти убийцу, пока он до неё не добрался.
— Well, if I can't find her, then I have to find the killer before he gets to her.
Показать ещё примеры для «gets»...
advertisement

не добраласьuntil we reach

И так, с каждой секцией пока мы не доберёмся до Тардис.
And do that with each section until we reach the Tardis.
Я думаю нам лучше привлекать бога, пока мы не доберемся до форта Коимбра, а дьявол пусть занимается своими делами.
I think we'd better invoke God only. Until we reach Fort Coimbra, let Satan mind his own business.
Нужно остановить его, пока он не добрался до Мастера.
We have to stop him before he reaches the Master.
Нам не добраться до него.
We shall not reach him.
Если бы Дaлеки соблюдали меры безопасности, захватчики не добрались бы до города.
Had the Daleks made full security arrangements the invaders would not have reached this city.
Показать ещё примеры для «until we reach»...
advertisement

не добраласьnever get

Мы сделаем их! они никогда не доберутся до Бингемтона.
We'll pile 'em up, and they'll never get to binghamton.
Так мы никогда домой не доберемся.
— At this rate, we'll never get home.
А сколько народу он повесит, если вы не доберетесь до Авилы?
Has it occurred to you how many more he'll hang if you never get to Ávila?
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
I'll tell you what we should do, otherwise, we'll never get home.
Я думала, что не доберусь сюда.
I thought I'd never get here.
Показать ещё примеры для «never get»...
advertisement

не добраласьnever make

Слава богу, поняли, что иначе не добраться.
About time they realized they'd never make it the other way.
Идем, или мы никогда не доберемся до этого проклятого Сантьяго.
Come on, or we'll never make it to this damned Santiago.
Мы никогда не доберёмся отсюда до базы, сэр, если не уйдём прямо сейчас.
we'll never make base from here, sir, if we don't leave now.
Они не доберутся до берега.
They'll never make it to shore.
— Мы ни за что не доберемся туда, пока корабль в таком состоянии.
— We'll never make it with the state the ship's in.
Показать ещё примеры для «never make»...

не добраласьdidn't get

Очевидно, вы не добрались до Робеспьера.
And you obviously didn't get to Robespierre. No.
— Мы не добрались туда.
— We didn't get there.
Если конечно до него не доберутся животные, что не исключено.
That is, unless the animals didn't get to him first, which is a distinct possibility. Local papers...
То, что оборотень не добрался до нее и...
In the sense of the werewolf didn't get her and...
Пока мы не добрались до кассеты,
Since we didn't get to see the tape,
Показать ещё примеры для «didn't get»...

не добраласьdon't get

В любом случае, люди Грахта проследят, чтобы мы не добрались до зала коронации.
In any case, Grendel's men will see that we don't get into the coronation room.
Если он не доберётся до тебя, то уж я точно!
If he don't get you, I will.
Если я не доберусь до Кобаяши, она разделается с ним своим способом.
If I don't get Kobayashi my way, she'll get him her way.
Но если я не доберусь туда вовремя, или если я проиграю...
But if I don't get there in time, or if I lose,...
Нет, а вот мне придётся, если мы не доберёмся дотуда вскорости.
No, but I might if we don't get there soon.