не говорите — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не говорите»

не говорите't say

Не говорите так.
Don't say it that.
Выше нос. — Не говорите так, пожалуйста.
Please don't say that.
— О, дорогая,... я этого не говорил.
— Oh, darling, I didn't say that.
— Я ничего ему не говорила.
I didn't say anything.
Не говори так, пожалуйста.
Don't say that. Please.
Показать ещё примеры для «'t say»...
advertisement

не говорите't talk

Нет, ничего не говорят.
No, they didn't talk.
Не говори так!
Don't talk like that.
Не говори о нём как о покойнике.
Don't talk about Dexter as though he were dead.
На твоем месте, Мейси, я не говорил бы так много.
If I was you, Macy, I wouldn't talk too much.
Мы никогда не говорим открыто.
We don't talk together openly.
Показать ещё примеры для «'t talk»...
advertisement

не говорите't tell

— Только не говори им.
Well, don't tell 'em.
И не говори мне теперь, что ничего будто бы и не было.
Don't tell me we're here, just as if nothing had happened.
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
Don't tell me your ticket was in it.
Только не говорите, что сделали это из-за меня.
Don't tell me you did it on my account.
Просто не говори ей.
Don't tell her.
Показать ещё примеры для «'t tell»...
advertisement

не говоритеdon't tell

— Ничего им не говорите, понятно?
Don't tell them anything, all right.
Не говори им.
Don't tell them. Please, don't tell them.
Только не говори Валенсии, она думает, что это глупо.
Just, like, don't tell Valencia, 'cause she thinks it's stupid.
Заткнись, и не говори мне, что делать.
You slug nutty ape, don't tell me to scram.
— Из такого, что даже лучшие друзья не говорят ему об этом.
He's one of those fellas that even his best friends don't tell him.
Показать ещё примеры для «don't tell»...

не говоритеdon't say

Не говори ничего.
Don't say anything at all.
«Нана, дорогая, ничего не говори — ради меня!»
«Nana, dear, don't say anything... for my sake!»
Ты дурак, если они ничего не говорят, ты это услышишь.
You fool, if they don't say anything, you'll hear 'em, won't you?
Не говори глупости.
Don't say foolish things.
Не говори такие вещи.
Don't say thing like that.
Показать ещё примеры для «don't say»...

не говоритеdon't talk

Не говори... ничего!
Don't talk... anymore!
Мы не говорим об этом.
— We don't talk about it. Oh!
Не говори так про неё, Фанни.
Don't talk like that to her, Fannie.
Не говори так, это глупости...
Oh, don't talk that way. It's so silly. I...
Не говори, пока я тебя не проконсультировал.
Don't talk till you get legal advice.
Показать ещё примеры для «don't talk»...

не говоритеdon't

чтобы она не говорила.
Don't listen to anything that woman says.
Не говори глупостей, Билли.
Lovers? Don't be silly, Billy.
Не говори глупости.
Don't tempt fate.
Не говорите мне это.
Don't give me that.
Не говори, что хочешь взять меня обратно?
You don't mean to give me back my job?
Показать ещё примеры для «don't»...

не говоритеnever said

Лулу не говорила ни слова об этом.
Lulu never said a word about that.
Я этого не говорил и никогда так не думал.
I never said that and I never thought it for a minute.
Я не говорила,.. ...что так люблю Уильямса, что тоже повешусь.
I never said I loved Earl Williams and was willing to marry him on the gallows.
— Я такого не говорила.
— I never said anything like that!
Я этого не говорил, дочка. И никогда не скажу.
I never said that, daughter and I never will.
Показать ещё примеры для «never said»...

не говоритеdidn't say

Я не говорила, что пойду, но нам нужны деньги.
I didn't say I would, but we've got to have money.
Они об этом не говорили.
They didn't say. Of course not.
— Я не говорил!
— I didn't say.
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие.
And I suppose you didn't say nice things to me and pay me dozens of compliments and try your best to please me.
Я не говорил о себе.
I said, «a fellow like me.» I didn't say me.
Показать ещё примеры для «didn't say»...

не говоритеnever told

Она не говорила, что это был стрихнин.
She was never told that it was strychnine.
Вероятно, он никогда не замечал во что вы одеты, никогда не говорил как вы красивы, как это делал Билл?
He probably never noticed the clothes you wore... never told you how lovely you looked, the way Bill did.
Он мне не говорил.
He never told me!
Брайан не говорил тебе, почему на мне женился?
Brian never told you why he married me, did he?
Минерва никогда не говорила мне.
Minerva never told me.
Показать ещё примеры для «never told»...