не вставай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не вставай»
не вставай — 't get up
Единственный день, в который я могу не вставать рано
The only day I can't get up early.
— Прошу, не вставайте.
Please don't get up.
— Не вставай.
— Don't get up...
Не... Не вставай.
Don't get up.
Он даже не замечает, что она не встаёт, чтобы поздороваться.
He doesn't notice that she doesn't get up to say hello.
Показать ещё примеры для «'t get up»...
advertisement
не вставай — don't get up
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
Please, don't get up, Your Excellency
— Нет, нет! Не вставай.
No, don't get up.
О, не вставайте.
Oh, don't get up.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Don't get up. And please stop acting as if I were the Queen Mother.
Не вставайте, прошу вас.
Please don't get up.
Показать ещё примеры для «don't get up»...
advertisement
не вставай — stay down
Не вставай, Люк.
Stay down, Luke.
— Не вставай, лежи.
— Stay down, stay down.
Не двигаться! Не вставать!
Sit down and stay down!
— Не вставать!
— You stay down!
Эйвон, не вставай. Я тебя прикрываю.
Avon, stay down, man.
Показать ещё примеры для «stay down»...
advertisement
не вставай — don't
Да, но как я научусь, если ни разу не вставал на лыжи?
Well if I don't try how am I supposed to learn?
Лежи на земле, не вставай, Люк!
Why don't you just stay down, Luke?
Я помню, ты говорил: не вставать ни на чью сторону.
— Don't you think it is?
Не вставай, не напрягайся...
No, don't tire yourself getting up now...
Пусть у тебя не встаёт.
Don't get a hard-on.
Показать ещё примеры для «don't»...
не вставай — don't stand up
{C:$00FFFF}Не вставайте!
Don't stand up!
Нет-нет, не вставайте, друзья мои.
No, please, don't stand up, my friends.
Не вставай, и всё обойдётся.
You'll be okay if you don't stand up.
Не вставай, хорошо?
Don't stand up, okay? — I got it!
Не вставайте до полной остановки ковра.
Don't stand until the rug has come to a complete stop.
Показать ещё примеры для «don't stand up»...
не вставай — don't move
Не вставай, я принесу.
Don't move. I'll get it for you.
Не вставай.
Don't move.
Не вставай.
DON'T MOVE.
— Не вставайте!
I want to see them! Don't move.
И больше не вставай.
Don't move.
не вставай — never get up
— Она вообще не встает с кровати.
— She never gets out of bed.
tv: пограничный патруль эль пасо... луи говорил мне он слыхал о женщине, живущей неподалёку она никогда не встаёт с постели.
tv: the el paso border patrol... louis told me he heard about a woman who lives around here and never gets out of bed.
Всего только 9:30, а ты никогда не встаёшь раньше 12:00.
It's only 9:30, and you never get up before 12:00.
Будь у меня такая рожа, я бы на ней сидел, не вставая.
Shoot, if I had a face like that, I'd sit on it and never get up.
Не вставай между отцом и дочерью.
You never get between a father and a daughter.
не вставай — sit
Пожалуйста, не вставайте.
Please, sit down.
Митчелл, не вставай.
No Mitchell, can return to sit down.
Не вставать!
Sit!
Почему ты не встаешь?
Why sit there
— Не вставайте.
— Do sit down.