не было рядом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не было рядом»
не было рядом — wasn't there
И меня не было рядом, чтобы помочь тебе.
And I wasn't there to help you.
Бог знает, что бы произошло, если бы меня не было рядом!
God knows what would have happened if I wasn't there!
Они умерли, потому что меня не было рядом, когда я был особенно необходим!
They died because I wasn't there when they needed me most!
Какая разница, что его не было рядом, когда мы росли.
It doesn't matter that he wasn't there while we were growing up.
Почему меня не было рядом с ним? — Сейчас подходящее время, что бы сказать ему правду.
Why I wasn't there for him?
Показать ещё примеры для «wasn't there»...
advertisement
не было рядом — weren't around
Потому что тебя не было рядом.
That's because you weren't there anymore.
Я проснулся утром, и тебя не было рядом.
I woke up this morning... you weren't there.
Всё у меня было, просто тебя не было рядом.
Yes, I had it, but you weren't there.
— Но вас не было рядом. — Я знаю.
You weren't here.
— а ты не был рядом каждый день в моей.
-...you weren't here every day of mine.
Показать ещё примеры для «weren't around»...
advertisement
не было рядом — were never around
Но моего отца никогда не было рядом.
But my Dad was never around.
Отца никогда не было рядом.
Dad was never around.
Как ты никогда не был рядом, разлука... я имею в виду...
How you were never around, the separation... I mean...
Ну может проблема в том, что тебя никогда не было рядом.
Well, maybe the problem is that you were never around.
Трудно смириться с тем, что их никогда не будет рядом.
But it's kind of hard to accept... that they've never been there for me.
Показать ещё примеры для «were never around»...
advertisement
не было рядом — won't be around
Однажды, Вилла, меня больше не будет рядом... и она останется совсем одна.
One day, Villard, I won't be around anymore... and she'll be all alone.
Раз у меня больше нет врагов, то это значит, что вас больше не будет рядом?
If I don't have any more enemies, does that.... Does that mean that you won't be around?
Ну, так как меня не будет рядом, чтобы как следует раздражать тебя, я подумала, что я дам тебе небольшой список того, что я желаю для тебя.
So seeing as how I won't be around to thoroughly annoy you I thought I would give you a little list of the things that I wish for you.
Меня не будет рядом, когда ты будешь делать операцию.
I won't be around once you get into surgery.
Я не буду рядом, когда это расследование завершится.
I mean I won't be around once this case ends,
Показать ещё примеры для «won't be around»...
не было рядом — was gone
Когда я проснулась, её не было рядом.
When I woke up, she was gone.
Впервые меня искали, и это было приятно, кого-то заботило, что меня не было рядом.
It was pretty nice to have someone track me down for once, to think someone cared that I was gone.
Я сделал то же самое: наказал своего старика, потому что его не было рядом.
I did the same thing-— punished the old man 'cause he was gone.
Я только надеюсь, что однажды, оглядываясь назад, Том не пожалеет, что его так часто не было рядом с нами.
Right? I just hope one day Tom doesn't look back and regret being gone so much.
А сейчас его больше не будет рядом со мной никогда.
Now he's not going to be there for me ever again.
Показать ещё примеры для «was gone»...
не было рядом — away from you for
Спасибо за заботу о матери, когда меня не было рядом.
Thank you for caring for your mother... at times when I'm away.
# Меня не было рядом так долго (долго)
# I've been away for so long # So long
Меня не было рядом, когда они тебя забрали.
I was away when they came to take you.
"Каждую минуту, когда тебя не было рядом.
[ Deep voice ] EVERY MINUTE YOU WERE AWAY.
Единственное, против чего я возражаю — три ночи тебя не будет рядом.
The only thing I mind is being away from you for three nights.