нечестивый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нечестивый»

Слово «нечестивый» на английский язык переводится как «wicked» или «evil».

Варианты перевода слова «нечестивый»

нечестивыйwicked

И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
And if the O.F. For the E. Of the A.M. Shall prevail, and it must prevail every theater in our wicked city shall be closed.
Потомок нечестивых, где мне взять такую глотку?
You, descendant of the wicked!
Ахав был весьма нечестивым царем.
Was not Ahab of old a very wicked king?
Вы были весьма нечестивы и теперь в страшной опасности.
You have been very wicked, and you are in terrible danger.
Он видит праведников и нечестивых.
He sees the righteous and the wicked.
Показать ещё примеры для «wicked»...
advertisement

нечестивыйunholy

Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
I exorcise you, unholy spirit.
Все священные понятия имеют нечестивый антипод.
For everything holy, there is something unholy.
— Итак, ваша нечестивая теория эволюции.
— So will your unholy theories of evolution.
Это тропа приведет тебя в нечестивое место. На кладбище.
This path will lead you to an unholy place, a cemetery.
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять свое нечестивое существование.
Lucy has been attacked... by a creature that rises from its grave... and sucks the blood of the living... in order to prolong its own unholy existence.
Показать ещё примеры для «unholy»...
advertisement

нечестивыйgodless

Хотите сказать, что эта грязная нечестивая свинья знает, где искать Город Мёртвых?
Are you telling me this filthy, godless son of a pig — knows where to find the City of the Dead?
Но нечестивые государства пали, и войска людские пали от его руки...
But Godless governments have fallen, and the armies of man have perished by his hand...
Лживый, вороватый, нечестивый язычник!
You lying, thieving, godless heathen!
Гордость агентства — отважные герои и выдающиеся умы объединившие усилия в борьбе с нечестивым коммунизмом, и управляемые стратегическими союзниками, и развивающими эффективность техник допроса, на пути к победе в Холодной войне.
A proud agency, where brave heroes and brilliant minds joined forces to battle godless Communism, manage strategic alliances, and develop effective interrogation techniques, en route to winning the Cold War.
Геллар положил его там, где он проповедовал своё нечестивое учение впечатлительной молодёжи.
Gellar laid him out where he preaches his godless doctrine to the young and impressionable.
Показать ещё примеры для «godless»...
advertisement

нечестивыйnefarious

Риддлер, нечестивый злодей!
Riddler, nefarious fiend.
Что касается безголового мутанта, то он не преуспеет в своей нечестивой миссии.
As for this headless mutant, he will not succeed in his nefarious mission.
Мы же покончили с нечестивой глобальной схемой доминации, а не с мировым миром...
We ended a nefarious global domination scheme, not world peace.
Единственной моей профессиональной работой была роль нечестивого хот-дога в рекламе Тако Буэно.
Well, my only professional job was playing a nefarious hot dog in an ad for Taco Bueno.
Ничего нечестивого.
Nothing nefarious.
Показать ещё примеры для «nefarious»...

нечестивыйungodly

Нечестивый колдун.
You ungodly warlock.
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
То, что он сотворил, было нечестивым и чудовищным.
But what he created was ungodly, and monstrous.
Для какого-то нечестивого жертвоприношения.
Some kind of ungodly sacrifice.
Блажен муж иже не иде на совет нечестивых... и на пути грешных не ста и на седалищи губителей не седе но в законе Господни воля его,
Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful: but whose delight is in the Will of the Lord;
Показать ещё примеры для «ungodly»...

нечестивыйprofane

О женщине распутной и нечестивой.
A woman who was shallow and profane.
— Его нечестивая кровь течет в твоих венах.
His profane blood pumping through your veins.
Нечестивый обряд.
The profane ritual.
Бойцы, уничтожьте этот нечестивый храм!
Men, destroy this profane temple!
Это слишком нечестиво.
It is too profane.
Показать ещё примеры для «profane»...

нечестивыйimpious

Нечестивый человек, презирать нашего благородного приора и угрожать нам насилием!
Impious man, to disdain our noble Prior and threaten us with violence?
Прийди! Восстанови твое самое нечестивое, убийственное дитя.
Restore your most impious, murderous child.
Ты назвал меня нечестивыми. А ты сказал мне, жертву богам.
You said I was impious and to sacrifice to the gods.
А увертки Ватикана... трусливы и нечестивы.
The Vatican's unwillingness to support us is both impious and cowardly.
Вы принижаете свои преступления нечестиво и нелепо, говоря, что Бог приказал вам их совершить.
You excuse your crimes impiously and absurdly by saying God told you to commit them.