неужто — перевод на английский

Варианты перевода слова «неужто»

неужтоreally

Неужто, майор?
Really, major?
Неужто Алекс не может придумать что-то новое для « искупления грехов» ?
Really can not think of Alex something new for the remission of sins?
Неужто?
Really?
Неужто вы так бедны, что не можете соответствовать своему положению?
Are you really so poor you have to take up an official post?
Неужто скорее, барин?
Really soon , sir ?
Показать ещё примеры для «really»...
advertisement

неужтоif it isn't

Так-так, неужто это Ник.
Well, well, if it isn't Nick.
Неужто это коротышка Алекс?
If it isn't little Alex.
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен?
If it isn't Scotty Favor himself. Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman!
Неужто сама лысая гарпия?
If it isn't the hairless harpy.
Неужто сама грязная, противная собачонка Скайуокера?
If it isn't Skywalker's filthy, obnoxious little pet.
Показать ещё примеры для «if it isn't»...
advertisement

неужтоcould

Неужто наш рай постигло ненастье? — Ага.
Could there be trouble in paradise?
Неужто и впрямь все так просто?
Could it really be that simple?
Боже, неужто можно быть ещё расторопней?
Could you be more efficient?
Неужто мы так ошибались?
Could we have been that wrong?
А неужто для животного... стакан пожалею после работы.
Sure, how could I refuse a drink... to a beast after a hard day's work?
Показать ещё примеры для «could»...
advertisement

неужтоdon

Неужто не знаешь?
Don't you know?
Неужто вы не узнаете и эту фотографию?
And you don't recognize this photo either?
Неужто не заметно, как я к вам подлизываюсь?
Don't you recognise a compliment?
неужто не ты доводишь их до такого состояния?
— What? You don't rough 'em up?
Неужто не понимаешь?
Don't you see?
Показать ещё примеры для «don»...

неужтоoh

Неужто мы увидим, где ты рос?
Oh, boy. Do we get to see where you grew up?
Неужто больше нет других имен?
Oh, be some other name!
Неужто!
Oh, man.
Неужто не видишь ты — всё самое худшее ещё впереди
Oh, can't you see That I'm at the start Of a pretty big downer
Неужто все плохо себя вели?
(chuckles) oh, come on, everybody was naughty?
Показать ещё примеры для «oh»...

неужтоsurely

Неужто не видишь, что началось?
Surely not see that start?
Неужто из самолюбия?
Surely out of vanity?
Неужто взаправду?
Surely real?
Неужто вы ожидаете, что церковь отдаст своё зерно вам на посевы?
Surely, you do not expect the church to let its corn be used to plant your fields?
Неужто меня не пригласила на мой собственный День Рождения?
Surely, I'm invited to my own birthday party!
Показать ещё примеры для «surely»...

неужтоthink

Неужто он догадался, что я здесь?
Think he knew I was here?
Ты сама столько раз заставляла меня помогать Кларку, неужто теперь будешь винить меня, что я всего один раз помог Каре.
Because after all the times you left me on hold to go run off and help Clark, i'd hate to think that you're gonna give me a hard time for helping Kara once.
Неужто из брака родителей, она не вынесла урок?
Seems pretty short. Don't you think so, my dear?
Неужто они не сняли денег?
You think they didn't go try to get some money out?
Неужто так низко меня ценишь?
How low did you think that I was to accept the money?
Показать ещё примеры для «think»...

неужтоyeah

Неужто?
Oh, yeah?
Неужто?
Yeah?
Неужто?
Yeah?
Неужто?
Yeah?
— Да неужто.
— Oh, yeah.

неужтоmust

Неужто Ван её у кого-то украл?
Van must have snatched her from somewhere.
Неужто все должно оканчиваться кровью? — Да.
Must all end in blood?
Неужто нам придется рыб кормить
— What, must our mouths be cold?
Неужто не проявите снисходительность, милосердие?
There must be some... due leniency, a brother's mercy?
Неужто показалось.
Must be me.

неужтоdon't

Неужто ты думаешь, что молодой девушке... может понравится такой маленький негодяй как ты?
You don't think a young girl could ever like... a repulsive little scab like you, do you?
Неужто нам под открытым небом ночевать?
Don't leave us to sleep outside.
Неужто... вы хотите, чтобы я вам принёс...
You Don't want me to bring...
Неужто?
Don't I?
Неужто не хочется посмотреть, чтобы выяснить это?
Don't you want to watch it just to find out?