нет смысла — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «нет смысла»
«Нет смысла» на английский язык переводится как «no point» или «no sense».
Пример. В этой ситуации нет смысла спорить. // In this situation, there's no point in arguing.
Варианты перевода словосочетания «нет смысла»
нет смысла — no point
Нет смысла говорить с Чикомоу.
No point talking to Chickamaw.
В этом нет смысла.
There would be no point.
Нет смысла вникать в детали.
No point going into detail.
— Нет смысла.
— No point.
Нет смысла поднимать на корабль изувеченные пулями тела.
No point in sending up bullet-ridden corpses.
Показать ещё примеры для «no point»...
advertisement
нет смысла — no sense
Нет смысла так рисковать из-за этого.
No sense taking any chances in this thing.
Нет смысла доить ее до конца.
No sense stripping her dry.
Нет смысла мечтать.
No sense wishing.
— Ты перехватил там кусок. Нет смысла спать в машине, когда у меня там есть раскладушка.
No sense sleeping in the car when I got a foldout couch in there.
Встретилась с редактором отдела карикатур и заставила его признать, что в той карикатуре нет смысла.
I met with their cartoon editor and I got him to admit that that cartoon made no sense.
Показать ещё примеры для «no sense»...
advertisement
нет смысла — there's no point in
Нет смысла удерживать друг друга.
There's no point in holding on to each other.
Нет смысла портить ему Рождество.
There's no point in destroying his Christmas.
Нет смысла лгать вам.
There's no point in lying to you.
Нет смысла говорить об этом.
There's no point in even talking about it.
Нет смысла оставаться здесь.
There's no point in staying here.
Показать ещё примеры для «there's no point in»...
advertisement
нет смысла — doesn't make sense
В этом нет смысла. Да, знаю.
— That doesn't make sense.
В ней нет смысла.
It doesn't make sense.
Нет смысла рисковать всем ради его второй половины.
It doesn't make sense to risk everything you've got to save the other half.
Знаю, в этом нет смысла.
I know it doesn't make sense.
Знаешь, нет смысла уезжать из дома, чтобы искать новый дом.
You know, it doesn't make sense to leave home to look for home.
Показать ещё примеры для «doesn't make sense»...
нет смысла — no use
Нет смысла жаловаться на одиночество.
No use complaining about loneliness.
Нет смысла об этом уже говорить.
No use going into it now.
Что такое? Нет смысла говорить с вами.
Well, there is no use talking to you.
— Нет смысла выключать его, пока они не появятся.
— No use turning them off till they get here.
Нет смысла говорить об этом, Джо Старретт.
No use of your talking.
Показать ещё примеры для «no use»...
нет смысла — makes no sense
Ну, для женщины нет смысла.
Well, as a woman, it makes no sense.
Нет смысла везти девушек так далеко, чтобы потом убить их.
It makes no sense to bring the girls all this way and then kill them.
Мои родители перемещены к тете Шварцкопф, видите, вот они, Здесь, и мой брат думает, что нет смысла приезжать сюда.
My parents moved in on Aunt Schwarzkopf, you see, here they are, in there and my brother thinks it makes no sense to come here.
Брэд, нет смысла держать заложников.
Brad, it makes no sense keeping the hostages.
В этом нет смысла.
That makes no sense to me.
Показать ещё примеры для «makes no sense»...
нет смысла — no reason
Нет смысла продолжать.
No reason to continue.
Нет смысла жаловаться.
Just plain had no reason.
Нет смысла сжигать этот мост.
No reason to burn that bridge.
Нет смысла убивать Мэри. Всё равно я потеряла Роди.
There was no reason to kill Mary, because Roddy would never have stayed with me.
Будем играть по моим правилам — иначе нет смысла.
No reason to play it any way but my way.
Показать ещё примеры для «no reason»...
нет смысла — no need
Нет смысла задерживать джентельмена.
No need to detain the gentleman.
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
Нет смысла отступать от правил.
No need to let standards drop.
Нет смысла прятаться, он меня чует!
No need to hide he can smell me!
Думаю, нет смысла вас представлять.
No need for introductions.
Показать ещё примеры для «no need»...
нет смысла — there's no reason
Но нет смысла торопиться.
But there's no reason to rush into anything.
Нет смысла втягивать Лолу в эти игры. Никакого смысла.
There's no reason for Lola to enter into this game.
Тогда нет смысла, чтобы не сказать его нам.
Then there's no reason not to tell it to us.
Послушай, Мардж тебе нет смысла ввязываться в эту историю.
— [ Groans ] — Marge, there's no reason for you to get dragged into this.
Нет смысла в проверке.
There's no reason to do a check.
Показать ещё примеры для «there's no reason»...
нет смысла — there's no sense
Мистер Леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.
Mr. Lannington, there's no sense beating around the bush.
— Погоди-ка, в этом нет смысла...
— Now, wait a minute, there's no sense...
Нет смысла говорить обэтом, Лайнэс.
There's no sense talkin' about it. I'm gonna do it.
Нет смысла об этом думать, Нисса.
There's no sense brooding on it, Nyssa.
Нет смысла тратить хорошую траву на новичков.
There's no sense waisting good pot on amateurs.
Показать ещё примеры для «there's no sense»...