нет права — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нет права»
нет права — no right
В данном случае у тебя нет права на личную свободу!
In this matter, you have no right to individual freedom any more!
У вас нет права так поступать!
You have no right to do that!
У меня нет прав на такие слова.
I have no right to speak to you so.
У вас нет права судить нас.
You have no right to judge us.
И ты говоришь, что у меня нет прав на эту местность.
And you say we have no right to the range.
Показать ещё примеры для «no right»...
advertisement
нет права — don't have the right
У вас нет права лишать нас свободы.
You don't have the right to take our freedom.
Решительно, у нас нет права так поступать в Париже.
Really, you don't have the right to do that in Paris.
Но у меня нет права передачи тебе твоего состояния, чтобы просто удалиться от мира.
But I don't have the right to give you your dowry... for just a simple retreat.
Но у меня нет прав это сделать.. Это невозможно...
But I don't have the right to do it, Momo... it's not possible...
У нас нет прав укоротить ее мучения, Момо.
We don't have the right to shorten her suffering, Momo.
Показать ещё примеры для «don't have the right»...
advertisement
нет права — 't have a license
Слава Богу, у тебя нет прав на самосвал.
A good thing you don't have a license to drive a truck.
Так как у вашего друга нет прав, вы оба можете сохранять молчание.
Since your friend don't have a license, you both have a right to remain silent.
Залезай! -У меня нет прав.
— I don't have a license.
Ты же знаешь, у меня нет прав.
You know I don't have a license.
Я знала, что у неё нет прав.
I knew she didn't have a license.
Показать ещё примеры для «'t have a license»...
advertisement
нет права — don't
Даже если вы обладаете необъяснимой силой, у вас нет права диктовать нашей Федерации...
Even if you have some power that we don't understand you have no right to dictate
Вы уже бросили кости, и у вас нет права на повторный бросок.
You've thrown the dice once, you don't get a second throw.
Тогда почему у меня нет права голоса по этому поводу?
Well, then how come I don't have any say in this thing?
У тебя нет права бояться. Боялись те женщины. Итак, где твой сын?
You don't belong here.
У них нет прав на этот сюжет.
They don't own the story.
Показать ещё примеры для «don't»...
нет права — no authority
У нас нет права, раздавать продукты.
We have no authority to distribute food.
У нас нет права преследовать подозреваемого за границей.
We have no authority to pursue the suspect beyond our border.
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
Judoon have no authority over human crime.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
И у вас нет права находиться здесь.
And you have no authority to be here.
Показать ещё примеры для «no authority»...
нет права — no say
— Утебя нет права голоса в этихделах.
You have no say in this matter.
Хорошо, что у твоего тела нет права голоса в этом вопросе.
Good thing your body has no say in the matter.
Понятно. Таким образом у меня нет права голоса в моих собственных дворцах?
So I have no say in my own palaces?
У вас нет права голоса.
You have no say in these matters.
У тебя нет права голоса.
You have no say in this.
Показать ещё примеры для «no say»...
нет права — not entitled
Мы дадим вам много вещей, но взамен вы должны принять, что у вас нет права просто забирать то, что вы хотите.
We give you things, many things but change must be considered. you are not entitled to take whatever you want.
Да, здесь упоминаются больничные, на которые у тебя нет права, так же как и на отпуск.
Yes, and it addresses the sick days, which you are not entitled to, as I suspected, nor the vacation time.
Я не говорю, что у тебя нет права проводить с ним время, я просто говорю, что у меня тоже есть такое право.
I'm not saying you're not entitled to spend time with him. I'm just saying I'm entitled too.
на которую, возможно, у меня нет права, если подумать о других...
Compared to the others, I'm not entitled to it.
Только то, что вам не нужен перерыв на чай, не значит, что у вас нет прав на него.
Just because you don't need a tea break doesn't mean you're not entitled to one.
Показать ещё примеры для «not entitled»...
нет права — no margin
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет. У нас нет права на ошибку.
However, if we are to recover him, we must catch him at the precise moment during the next interphase or he will die, and there can be no margin for error.
У вас нет права на ошибку. Точно следуйте моим указаниям.
There can be no margin of error, so you must follow my every direction.
Нет права на ошибку, отметила.
No margin for error, noted.
В соло-восхождениях нет права на ошибку.
In solo ascents no margin for error.
Здесь нет права на ошибку.
There's no margin for error here. Cindy...
Показать ещё примеры для «no margin»...
нет права — not at liberty
У нас нет права обсуждать это.
— We're not at liberty to discuss that.
— У меня нет права сообщать об этом.
I'm not at liberty to say.
Боюсь, у нас нет права обсуждать цифры.
We are not at liberty to discuss numbers, I'm afraid.
Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди.
I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess.
— Боюсь, у меня нет прав рассказывать.
I'm afraid I'm not at liberty to say.
Показать ещё примеры для «not at liberty»...
нет права — don't have a license
— У меня нет прав.
— Well, I really don't have a license.
У меня нет прав.
Seeing as I don't have a license, no.
— Никакую, у меня с собой нет прав. ...они в бумажнике, который сейчас...
— I didn't, because I don't have a license because it's in my wallet that's on the....
Стойте, у Ким нет прав?
Wait. Kim, you don't have a license?
Я... у меня нет прав, братан...
— I don't have a license.
Показать ещё примеры для «don't have a license»...