нет ничего необычного — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет ничего необычного»

нет ничего необычногоnot unusual

Знаю, в этом нет ничего необычного.
Not unusual, I know.
в таких задержках нет ничего необычного для этой части Африки.
It seems such delays are not unusual in this part of Africa.
Так что, нет ничего необычного в том, что такое постоянно случается.
So it's not unusual for that to happen now and again.
— Мазок на семянную жидкость отрицательный, ... нет вагинальных разрывов, но в этом нет ничего необычного.
The swabs were negative for seminal fluid, no vaginal lacerations, but that's not unusual.
Но в этом нет ничего необычного, она же работала на него?
But that's not unusual, I mean she worked for him, right?
Показать ещё примеры для «not unusual»...
advertisement

нет ничего необычногоnothing unusual

В этом портфеле нет ничего необычного.
Nothing unusual about the briefcase either.
Но в его телефонных записях нет ничего необычного, никакой активности той ночью.
But there was nothing unusual in his phone records, and no activity that night.
Ну в этом нет ничего необычного.
Nothing unusual about that.
— В этой нет ничего необычного.
— There's nothing unusual in this one.
Ну, в этом нет ничего необычного.
There's nothing unusual about that.
Показать ещё примеры для «nothing unusual»...
advertisement

нет ничего необычногоnothing out of the ordinary

В этом нет ничего необычного.
This is nothing out of the ordinary.
Ни в звонках, ни в сообщениях кажется нет ничего необычного.
Cell phone and texts seem to show nothing out of the ordinary.
Здесь нет ничего необычного.
Nothing out of the ordinary here.
Да, но ведь здесь нет ничего необычного, так?
Yeah, but there's nothing out of the ordinary here, right?
В этом нет ничего необычного. — Понял?
It's nothing out of the ordinary.
Показать ещё примеры для «nothing out of the ordinary»...
advertisement

нет ничего необычногоnot uncommon

В том, что духовное лицо живет в стороне от сообщества, нет ничего необычного, майор.
It is not uncommon, Major, for clerics to live apart from the community.
Агенты Иммиграционной также полагают, что нет ничего необычного при данных обстоятельствах в том, что беженцы, как бы это сказать...
The lNS agents also feel it's not uncommon in this situation for refugees to, how do I put it...
На пути к вознесению нет ничего необычного в получении таких способностей.
It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities.
В этом нет ничего необычного.
It's not uncommon.
Я просто говорю, что в студии жарко, и нет ничего необычного в повышенном потоотделении ладоней рук.
I'm just saying, it is a warm room, and it's not uncommon for those to profusely sweat from underneath their arms.
Показать ещё примеры для «not uncommon»...

нет ничего необычногоthere's nothing unusual

Казался, но в этом нет ничего необычного.
Preoccupied,yes,but there's nothing unusual about that.
Нет ничего необычного в женщине моего возраста,
There's nothing unusual about a woman my age
Нет ничего необычного в действиях премьер-министра у нас появился удобный случай
There's nothing unusual about the Prime Minister's movements. Because the Prime Minister is preparing for the wedding, this is our window of opportunity
Ну, они не очень ладят, в этом нет ничего необычного в этом.
They haven't been getting along very well, but there's nothing unusual about that.
В её дневнике нет ничего необычного... ни ярости, ни страха.
There's nothing unusual in her diary... No fury, no angst.
Показать ещё примеры для «there's nothing unusual»...

нет ничего необычногоit's not unusual

Нет ничего необычного в том, что он придет.
It's not unusual for people like him to come.
Нет ничего необычного в том, что пациенты приносят мне фотографии... обычно моделей или актеров... для сравнения.
Well, it's not unusual for patients to bring me photos... usually of models or actors... for reference.
Но нет ничего необычного в том, что вольнонаемный служащий имеет доступ к такой информации.
But it's not unusual for a civilian employee to have access to that information.
Может, и нет ничего необычного в потере трёх пациентов за смену.
It could be that it's not so unusual to lose three patients on the same ward.
То, что я вращался в таких кругах, нет ничего необычного.
Being that I kept exclusively to such company, it's not so unusual.