несёшь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «несёшь»
«Нести» на английский язык переводится как «to carry» или «to bear».
Варианты перевода слова «несёшь»
несёшь — carry
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Что нам нужно нести, хозяин?
What do we have to carry, Landlord?
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
— Зачем мне куда-то нести кость?
— Why would I carry a bone around?
Остальное несите сами!
Carry the rest yourselves. Come on.
Показать ещё примеры для «carry»...
advertisement
несёшь — bear
Мой Бекингем и мудрые мужи, Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no...
Я несу это бремя, чтобы сберечь то, что люблю.
— Yes they are. It is a fear I bear in order to keep what I love, forever.
То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
Величайшая ответственность, но я с гордостью ее нес.
It was a great responsibility, but one I was proud to bear.
И конечно, мы укажем, что они несут... полную ответственность за качество нарезки... и что мы не подчинимся шантажу.
And, of course, we point out that they bear... full responsibility when we chop her up... and that we shall not submit to blackmail.
Показать ещё примеры для «bear»...
advertisement
несёшь — bring
Несите всё, что у вас есть. — Я такой голодный...
Bring everything you got.
Несите весь этот хлам в машину.
You can bring that stuff all out to the car.
Останови грузчиков, пусть всё несут обратно.
Tell that furniture man to bring that stuff right back up here.
И неси саке!
And bring some sake!
Уже несёшь чай?
Why bring tea so soon?
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement
несёшь — talking about
— Эй, что ты несёшь? — Что за чепуха!
— What are you talking about?
Что ты там несешь?
What the hell are you talking about?
Ты что несешь?
What are you talking about?
Какого черта вы там несете?
What the hell are you talking about?
Чего вы несете?
Who are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking about»...
несёшь — get
Несите стаканы и чашки.
Get some glasses and cups.
Несите её в дом, скорее.
Get her into the house, quick.
Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
— Come on, boys, get that lot down.
Неси эту партию вниз.
Get that lot down.
Неси шляпу!
Get my hat!
Показать ещё примеры для «get»...
несёшь — take
Тогда несите его ко мне в спальню.
Then take him into my bedroom.
Им придется нести этого мальчика на кладбище в Нуномораль, и мы решили последовать за ними.
They have to take this child to the cemeteryin Nunomoral. We decided to follow.
Несите его наверх!
Take him up!
Мсье Эрбу всегда недоволен, когда я сама несу чемоданы.
It always upsets M. Herboux when I take more than a suitcase.
Несите тело.
Take the body.
Показать ещё примеры для «take»...
несёшь — saying
Что ты несешь!
— What are you saying!
Простите, я продолжаю нести чепуху.
Forgive me, I keep saying stupid things.
Что ты несёшь, какие гражданские?
What are they saying, those civilians ?
Что ты несёшь?
— What are you saying?
Перестань нести чушь.
Stop saying that bullshit.
Показать ещё примеры для «saying»...
несёшь — responsible
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
My officers and I will be responsible for their conduct.
Многие умрут, и он будет нести за это ответственность.
Many will die, and he will be responsible.
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Шериф был уверен, что я несу ответственность за динамитные атаки трущоб.
The sheriff thought I was the one responsible for the church explosion.
Вы понимаете, конечно, я не несу ответственности за это.
You understand, of course, that I cannot be held responsible?
Показать ещё примеры для «responsible»...
несёшь — lay
Нет, потому что они несут яйца.
No, because they lay eggs.
Он изучает как курица несёт яйца.
He discovers how chickens lay eggs.
Который заставит тебя кудахтать, как курицу... а потом нести яйца?
Same one made you cluck like a chook... then lay an egg?
Ботинкам скоро придёт конец, тебе придётся снять их и нести с собой.
Shoes so run over, you gotta lay down to put them on.
— Зачем? Чтобы нести яйца?
Can he lay eggs?
Показать ещё примеры для «lay»...
несёшь — responsibility
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Вы несете ответственность перед своей больной дочерью!
You have a responsibility to your sick daughter!
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
Вы не несете ответственности за это.
You must not take responsibility for this.
Не совсем. Я также втянул капитана Керка в эту миссию мира и поэтому несу ответственность за то, что случилось с ним и с его командой.
It was I who committed Capt Kirk to that peace mission and I bore responsibility for the consequences to him and his crew.
Показать ещё примеры для «responsibility»...