несложно — перевод на английский

Варианты перевода слова «несложно»

несложноnot difficult

— Это несложно.
— It is not difficult.
ПОСОЛЬСТВО США РЕСПУБЛИКА БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА Достать останки твоего напарника было несложно.
Procuring the remains of your partner was not difficult.
Работа несложная.
The job's not difficult.
В такой день сделать этот выбор несложно.
That's not difficult on a day like today.
Это несложно. Массажные сиденья.
It's not difficult.
Показать ещё примеры для «not difficult»...
advertisement

несложноeasy

Это было бы несложно.
Could be easy...
Похоже у вас несложная жизнь.
Sounds like an easy life. Yeah, not bad.
Это было несложно.
It was easy.
Звучит несложно.
That sounds rather easy.
Ну что, несложно было?
See how easy that was?
Показать ещё примеры для «easy»...
advertisement

несложноhard

Да, найти его было несложно.
So, not so hard to find, then.
Это было совсем несложно.
— Oh, it was really not that hard.
Несложно зимой заманить народ со Среднего Запада приехать на Юг.
Never hard to get people from the Midwest to come South for the winter.
— Думаю, это несложно.
It doesn't look that hard
Найти адвокату замену будет несложно и много времени не займёт!
It won't be hard finding someone to replace the lawyer!
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement

несложноsimple

— Да, это было несложно.
— Yes, it was simple.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
Поняв суть процесса, было несложно обратить его вспять.
Realizing that, it was simple to reverse the process.
Было несложно перейти от слежки за джинсами на слежку за людьми, которые носят их, или пиджак, или ботинки, или что угодно.
It was a relatively simple step, from tracking the jeans to the person who wore the jeans, or the jacket or the shoes or whatever.
Здание, что выбрано целью, возможно, легко удержать, поскольку оно несложной конструкции и имеет всего несколько входов, но вместе с тем осложняется отход в конце операции.
The place we currently have as a target may seem easy to defend because it has a simple structure and only a few entrances, but it makes it that much harder to escape after the operation is over.
Показать ещё примеры для «simple»...

несложноcomplicated

Женщины создания несложные, чувак.
Women are a complicated species, dude.
Как видите, способ её установки несложный.
The way to set it isn't complicated, you see.
Рецепт его несложен, но чтобы найти ингредиенты, нужно время.
The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. It takes time.
— У тебя всё сложно ... Спорим, если ты расскажешь мне правду, всё окажется совсем несложно ... Ты поймёшь, что любишь её
— Everything with you is so complicated. I bet that if you just told me the story, you'd realize that it's not complicated at all. That you just love her.
Он обычный хирург. — Он сказал, что это совсем несложно.
Well, he said, uh, he said it's a lot less complicated than you made it seem.
Показать ещё примеры для «complicated»...

несложноno problem

Уверен, тебе будет несложно затащить ее в постель.
Well, I'm sure you'll have no problem getting her into bed.
Мне несложно.
It's no problem.
Да, мне несложно им позвонить.
A phone call's no problem.
Но это же всего-навсего биология, я уверена, что это несложно такому гению, как ты.
But this is just biology, so I'm sure it's no problem for a genius like you.
Попасть внутрь должно быть несложно, когда они уйдут
Getting in shouldn't be a problem once they leave.
Показать ещё примеры для «no problem»...

несложноshouldn't be hard

Нам нужен пароль, до которого бы ты додумался, это несложно.
We just need a password that you would guess. It shouldn't be hard.
Ну, тогда ее несложно будет найти.
Well, then she shouldn't be hard to find.
Когда найдем его будет несложно опознать.
Well, it shouldn't be hard to spot once we find him.
Это несложно.
Shouldn't be hard.
Это будет несложно.
This shouldn't be hard.
Показать ещё примеры для «shouldn't be hard»...

несложноeasy enough

Ты уже соврал, и это было несложно.
You lied once. It came easy enough for you then.
Звучит несложно.
Sounds easy enough.
Тереза тщательно прятала сигареты, но наверняка несложно было стащить пачку сигарет из сумки Лоры Мастерс во время одного из её приходов в монастырь.
Therese kept her cigarettes well hidden, but I'm sure it was easy enough to steal a packet of Laura Masters' cigarettes from her bag during one of her visits to the convent.
Их несложно контролировать.
They're easy enough to manage.
Так что несложно было отыскать аргументы, чтобы доказать, что они жестоко заблуждались.
So it was easy enough to provide the details necessary to show them they'd been terribly misled.
Показать ещё примеры для «easy enough»...

несложноshouldn't be too hard

Это совсем несложно.
It shouldn't be too hard, should it?
У этого маленького мужичка длжен быть секрет, который я могу разоблачить, а с его доверчивой натурой это будет несложно.
That tiny man must have some big secret I can exploit, and with his trusting nature, finding it out shouldn't be too hard.
! Это вроде несложно.
It shouldn't be too hard.
Это будет несложно.
That shouldn't be too hard.
Думаю, найти его будет несложно
It shouldn't be too hard to find. Roger that.
Показать ещё примеры для «shouldn't be too hard»...

несложноno big deal

Мне несложно было взломать замок.
Breaking locks was no big deal for me.
Несложно.
No big deal.
Она твоя лучшая подруга.. я думаю это будет несложно.. Но в любом случае..
I just assumed 'cause she's your best friend, but it's no big deal.
Труба проходит рядом с ее окном, поэтому совсем несложно туда подняться.
There's a drainpipe that runs up near her window, and, no big deal, I can totally climb it.
Это несложно.
It's not a big deal.
Показать ещё примеры для «no big deal»...