неравнодушен — перевод на английский

Варианты перевода слова «неравнодушен»

неравнодушенpartial

Я всегда был неравнодушен к Рою Роджерсу, вообще-то.
I was always partial to Roy Rogers, actually.
Я к этому неравнодушен.
Now I am partial to that.
Он помнит, что вы к нему неравнодушны.
He remembered you were partial to it.
Женщины-избиратели неравнодушны к красному цвету.
Women voters are partial to the color red, you know.
Значит, так неравнодушен к свежему воздуху, чем вы занимаетесь во Флориде?
Well, so partial to the great outdoors, what is it you do back in Florida?
Показать ещё примеры для «partial»...
advertisement

неравнодушенcare about

Согласись, он к ней неравнодушен.
Do you think he really cares for her?
Я смотрю ей в глаза и вижу, что она к тебе неравнодушна, Александр.
Her eyes tell me she cares for you, Alexander.
Он знает о нём больше, чем кто-либо, даже, чем большинство учителей английского. И он неравнодушен.
He knows more about it than most, even most English teachers, and he cares.
Он действительно неравнодушен.
He really cares.
Секрет в неравнодушии и Алисия неравнодушна.
The key is caring and Alicia cares.
Показать ещё примеры для «care about»...
advertisement

неравнодушенhave feelings for

— Да. Ты всё ещё неравнодушен ко мне.
You still have feelings for me.
В смысле, ты явно к нему неравнодушна.
I mean, obviously, you have feelings for him.
Ты неравнодушна к Таше?
Do you have feelings for Tasha?
И я неравнодушна к тебе, Кай.
And I do have feelings for you, Kai.
— Ты неравнодушна к другому человеку.
You have feelings for someone else.
Показать ещё примеры для «have feelings for»...
advertisement

неравнодушенthing for

Я всегда был к тебе неравнодушен.
I always had a thing for you, Sid. You know that.
Я же говорил, что неравнодушен к ней.
I told you I have a bit of a thing for her.
Кажется, он был к ней неравнодушен.
— He kind of seemed to have a thing for her.
Похоже, Таназ была неравнодушна к иранцам.
So Tanaz has a thing for Iranians.
Ты к ней неравнодушен?
You got a thing for her?
Показать ещё примеры для «thing for»...

неравнодушенconcerned

Просто неравнодушный гражданин.
Just a concerned citizen.
Неравнодушные граждане, такие как вы, играют важную роль... — Почему вы так говорите?
Concerned citizens such as yourself play an important role Why are you talking like that?
Неравнодушным гражданам стоит сообщать о любой подозрительной активности в службу безопасности.
Concerned citizens should report any suspicious activity to the security office.
— Я сказал, заткнись. — И вот я, связан без причины, неравнодушный гражданин, просто проходивший мимо, и услышавший крик о помощи.
I said «shut up.» And here I am, tied up for no reason, a concerned citizen just walking past, and I... and I hear a cry for help.
Поступил звонок от неравнодушного гражданина что вы шатались на выходе из клуба.
We got a call from a concerned citizen that you were weaving as you were pulling out from the beach club.
Показать ещё примеры для «concerned»...

неравнодушенsoft spot for

Конечно, твой отец всегда был неравнодушен к Бетти Грейбл.
Course, your father always had a soft spot for Betty Grable.
Он к вашим ребятам, неравнодушен.
He has a soft spot for you guys.
Я имею в виду, что я тоже неравнодушен к брюнеткам.
I mean, I have a soft spot for brunettes, too.
Всегда знал, что ты неравнодушен к аукционам.
I knew you had a soft spot for an old-school bidding war.
Всегда знала, что ты неравнодушен ко мне.
Always knew you had a soft spot for me.
Показать ещё примеры для «soft spot for»...

неравнодушенattracted

Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Well, I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him.
Полагаю, вы с князем Курагиным были... неравнодушны друг к другу?
I presume you and Prince Kuragin were once... attracted to each other.
Ты неравнодушен к ней?
Are you attracted to her?
Я бы сама это сделала, но она думает, что я к ней неравнодушна.
I would do it, but she thinks I'm attracted to her.
Рикки, ты был неравнодушен к мужеподобной Сэйди, Потому что ты был геем?
Ricky, were you attracted to Sadie's mannish appearance because you were gay?
Показать ещё примеры для «attracted»...

неравнодушенsweet

Ты знаешь, что официантка неравнодушна к тебе ?
You know, I think that waitress was sweet on you.
— Нет, я начинаю думать, что мисс Форд неравнодушна к Люциусу.
Miss Ford is a little sweet on Lucious.
Это девушка, к которой Джеб неравнодушен.
That's the girl Jeb's sweet on.
Знаешь Джимми к тебе неравнодушен.
You know Jimmy is pretty sweet on you.
Он подъехал к дому Гайгера, потому что был неравнодушен к Кармен.
He went up to Geiger's because he was sweet on Carmen.
Показать ещё примеры для «sweet»...

неравнодушенhave a crush on

Я к тебе неравнодушна.
I have a crush on you.
"Я к тебе неравнодушна.
"I have a crush on you.
Если бы ты сразу сказал мне, что ты неравнодушен к мисс Милнер, до того, как мы сюда пришли, я бы посоветовал тебе надеть рубашку другого цвета;
You know, if you'd have told me you had a crush on Ms. Milner before we came here, I could've told you to wear a different color shirt;
Джейсон всегда был неравнодушен ко мне.
Jason has always had a crush on me.
Думаю, он ко мне неравнодушен.
I think he has a crush on me.