непростительно — перевод на английский

Варианты перевода слова «непростительно»

непростительноunforgivable

Для неё недостатки людей непростительны.
She finds human imperfection unforgivable.
Но вот старость непростительна.
But senility is unforgivable.
Я знаю, эта сцена непростительно ...
I know this scene is unforgivable...
Было непростительно уехать без меня.
It was unforgivable, your leaving without me.
Непростительно.
Unforgivable.
Показать ещё примеры для «unforgivable»...
advertisement

непростительноinexcusable

— Совершенно непростительно.
— Absolutely inexcusable. — But, Daddy...
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк.... ...это непростительно.
I heard what you did in the parking lot, big boy.... ...and it is inexcusable.
Это непростительно!
This is inexcusable.
То, что ты сделала из неё выставочную собачку, непростительно.
That you would treat her like some kind of show dog is inexcusable.
Непростительно.
Inexcusable!
Показать ещё примеры для «inexcusable»...
advertisement

непростительноunforgiveable

Едва не было совершено непростительное преступление — стрельба по беззащитному народу.
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.
Это непростительно.
This is unforgiveable.
Непростительная самонадеянность..
Unforgiveable arrogance.
Есть у вас идея для реалити-шоу, в котором люди будут делать ужастные непростительные вещи друг другу за незначительные суммы денег?
Can you give me a reality show where people do horrible, unforgiveable things to each other for embarrassingly small sums of money?
То, что они сделали, было непростительно.
What they did was unforgiveable.
Показать ещё примеры для «unforgiveable»...
advertisement

непростительноno excuse

Это непростительно, то, что ты живешь со своим парнем.
This is no excuse for you to play house with your boyfriend.
Я знаю, то, что я сделал, непростительно.
I know there is no excuse for what I did.
Это непростительно.
That is no excuse.
Непростительно. — Еще бы.
There's no excuse for that.
Но мы отчитали его полицейских начальников на заседании подкомитета... даже не знаю, то, что случилось, просто непростительно.
But we had the police brass in front of the subcommittee and I dunno, there's just no excuse for what happened.
Показать ещё примеры для «no excuse»...

непростительноunpardonable

В конце концов будет непростительно просто оставить нас с тобой на волю обстоятельств, разве нет?
Heh. After all, it would be unpardonable simply to abandon ourselves to the moment, would it not?
О... непростительно.
Oh, unpardonable.
Мое поведение тогда было непростительно.
My behaviour at the time was unpardonable.
Это была непростительная ошибка.
It was an unpardonable error.
Мое поведение было непростительно.
My behavior the other day was unpardonable.
Показать ещё примеры для «unpardonable»...

непростительноindefensible

Его действия были непростительны, независимо от его причин.
No, tony. His actions were indefensible, Regardless of his reasons.
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок.
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time.
То, что сделал Калеб, непростительно.
What Caleb did was indefensible.
Ты поступила непростительно.
You did something indefensible.
Это непростительно.
It's indefensible.
Показать ещё примеры для «indefensible»...

непростительноunforgivably

Мы были непростительно небрежны, что причинили вам вред.
Our apologies. We were unforgivably awkward to have hurt you.
Я осознаю, что когда я впервые встретил тебя на ужине с индюшкой под фирменным соусом твоей мамы... я вел себя непростительно грубо, да еще и этот галстук с северным оленем... который заставила меня одеть мама.
I realize that when I met you at the turkey curry buffet... that I was unforgivably rude and wearing a reindeer jumper... that my mother had given me the day before.
Это ужасно и непростительно по моральным соображениям?
Is that deeply and unforgivably morally wrong?
Я понимаю — во всем виновата моя непростительная забывчивость.
I understand— it was unforgivably forgetful of me.
Я захожу проведать его непростительно уродливую жену.
So I go around to see that unforgivably ugly wife of his.
Показать ещё примеры для «unforgivably»...

непростительноunforgiving

Для руки смерти это ровным счетом непростительно.
For the hand of death is equally unforgiving.
И я считаю это убийство особенно непростительным.
And I find the murdered to be especially unforgiving.
Несколько непростительных крайних сроков.
A few unforgiving deadlines.
На данный момент ... Есть ... Волосы непростительно асимметрия.
She's of the moment, haircut and unforgiving symmetry?
Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум.
Then I'd be vibing us into the cold, unforgiving vacuum of space.
Показать ещё примеры для «unforgiving»...

непростительноforgive

И то, что он сделал, абсолютно непростительно.
And what he's done, no-one can forgive.
— Такую, которая для большинства непростительна.
— One that most people wouldn't forgive.
Убийство человека — непростительное преступление.
At any rate, murder can't be forgiven
То, что мы сделали, непростительно.
That's something we could never get her to forgive us for.
В чём-то непростительном?
Something I can't forgive?