необузданно — перевод на английский
Варианты перевода слова «необузданно»
необузданно — unbridled
— Я думаю, Катерина, что ты была бы великолепна в роли женщины необузданной ярости и ужасающей садистки.
— I think, Caterina, that you would be splendid in the role of the woman unbridled furies and terrifying sadistki.
Как и сегодня при поиске внеземного разума, необузданные суждения дилетантов отпугнули многих профессионалов.
As in the search for extraterrestrial intelligence today the unbridled speculation by amateurs served to frighten many professionals right out of the field.
Ты был так необуздан.
You were so unbridled.
С необузданной страстью.
With an unbridled passion.
С необузданной грубостью, какой я никогда не видел, она прервала церковную службу.
With an unbridled rudeness I had never seen the likes of, she interrupted a holy church service.
Показать ещё примеры для «unbridled»...
advertisement
необузданно — wild
Он всегда был дикий и необузданный.
He was always wild and kind of crazy.
Ты была необузданна... бескомпромиссна.
You were wild, uncompromising.
— Но необузданный.
— But wild.
— Необузданный?
— Wild ?
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family.
Показать ещё примеры для «wild»...
advertisement
необузданно — raw
Да, это должно быть необузданным, нефильтрованным, живым.
Yeah, they should be raw, unfiltered, live.
Но превратилась в клише, и мы теряем необузданную мощь подлинного произведения.
It gets turned into clichés, and we lose the raw power of the original.
— Необузданная сексапильность.
Raw sex appeal.
Мы тогда понимали, что наше шоу было необузданным, но мы не думали, что с годами это его качество лишь усилится.
We knew at the time it was raw but didn't realise it could get rawer with time.
Я тебя понял, я имею в виду, когда ты говоришь о необузданной мощи...
I see your point, but I'm just saying, I mean, when you're talking about raw power...
advertisement
необузданно — rampant
На Золотом Пруду разрешается вести себя необузданно.
Permissiveness runs rampant here on Golden Pond.
Сегодня, в этот прекрасный момент истории, тот, у кого власть, безумный, необузданный, тот и пишет её самые удивительные страницы.
Because in one moment of history-making violence, nature, mad, rampant, wrought its most awesome creation.
Пламя пылает, необузданный грабеж во многих районах — город в блокаде.
With fires burning and rampant looting in a number of areas, the city is under siege.
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки?
What's more American than bitter invective rampant paranoia and gas-guzzling Caddies?
Торнадо необузданно.
The Tornado is rampant.