ненадолго уйти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ненадолго уйти»
ненадолго уйти — go away for a while
Может, мне просто ненадолго уйти подальше, ладно?
Maybe I should just go away for a while, all right?
Может, мне просто ненадолго уйти подальше.
Well, maybe I should just go away for a while.
Думаю, нам следует ненадолго уйти...
I think we're just gonna go away for a while and... Hey, yeah.
advertisement
ненадолго уйти — get away for a little while
Мне нужно было ненадолго уйти.
I needed to get away for a little while.
Это повод ненадолго уйти.
It's an excuse to get away for a little while.
advertisement
ненадолго уйти — to get away
Я просто хочу ненадолго уйти от всего этого.
I just wanted to get away from that for a while.
Хорошо, что можно хоть ненадолго уйти из тренировочного комплекса.
Well, it's good to get away from that development area, even for a while.
advertisement
ненадолго уйти — go out for a bit
Я ненадолго уйду, пап.
YOUNG MAN: Hey, I'm going out for a bit, Dad.
Энни, мне нужно ненадолго уйти.
Annie, I have to go out for a bit.
ненадолго уйти — go out for a little while
Мне надо ненадолго уйти.
All right, I'm going out for a little while.
Вайолет, мы ненадолго уйдем!
Violet, we're gonna go out for a little while!
ненадолго уйти — другие примеры
Он ненадолго ушел.
He's just stepped out.
Я здесь не живу, хозяйка ненадолго ушла.
The owner will be back in a minute.
Китти ненадолго ушла, порылась в ящике...
Kitty disappears for a second.
Я ненадолго уйду.
I'm going out for awhile.
Не то чтобы мне хотелось выступать в роли адвоката дьявола, но вам не кажется, что Микаэлю стоит ненадолго уйти из «Миллениума»?
Not to act as the Devil's advocate but it is not an idea if Mikael left Millennium?
Показать ещё примеры...