незапамятные времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «незапамятные времена»

незапамятные временаdawn of time

С незапамятных времен рассказчики завораживали слушателей своими историями.
Since the dawn of time storytellers have enchanted audiences with their words.
Здесь, на Среднем Западе, черлидеры и и футболисты встречаются друг с другом с незапамятных времен.
Out here in the Middle, cheerleaders and football players have been dating since the dawn of time.
С незапамятных времен...
Since the dawn of time...
Они естественные враги с незапамятных времён.
They're natural enemies since the dawn of time.
Я? Я тут с незапамятных времен.
I've been here since the dawn of time.
Показать ещё примеры для «dawn of time»...
advertisement

незапамятные временаtime immemorial

С незапамятных времен, наш великий народ поддерживает и почитает одного из нас, кто был рожден, чтобы предводительствовать.
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined to lead.
Поэтому, ради бога, советую тебе делать тоже самое... Как порядочные люди делали с незапамятных времен.
And for the love of Pete, I suggest you do the same... like decent men have been doing since time immemorial.
С незапамятных времен.
From time immemorial.
Техникой, передававшейся из поколения в поколение с незапамятных времён.
TECHNIQUES PASSED DOWN FROM GENERATION TO GENERATION SINCE TIME IMMEMORIAL.
Пенелопа, я верю в Бога резни Бога, заветы которого были бесспорными с незапамятных времен.
Penelope, I believe in the god of carnage the god whose rule's been unchallenged since time immemorial.
Показать ещё примеры для «time immemorial»...
advertisement

незапамятные временаsince the beginning of time

Знаешь, Эдди, люди говорят об этом с незапамятных времен. Забудь.
You know, people have been saying that... since the beginning of time.
Но я хочу сказать вам то, что с незапамятных времен знает каждый воин.
But I say to you what every warrior has known since the beginning of time.
Брак существует с незапамятных времен.
Marriage has been around since the beginning of time.
Финансовая практика была сформирована еще с незапамятных времен.
Their financial practices have been shady since the beginning of time.
Именно так корпорации угнетали людей с незапамятных времен.
This is how corporations been intimidating people since the beginning of time.
Показать ещё примеры для «since the beginning of time»...
advertisement

незапамятные временаlong

Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
And now, since the town had agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save up for the first of the tiny china figurines from the row of seven that had stood for so long gathering dust in the window of the store.
А так как евреев и без того все хаят с незапамятных времен, они предпочитают кошек.
Jews have been barked at for so long, they prefer cats.
И есть бутылочка спиртного, стоит с незапамятных времен.
I have a bottle of liqueur that's been there don't ask how long.
С незапамятных времен пентаграмма служила символом мистической энергии и силы.
And for as long as man can remember, the pentagram has been a symbol for mystical energy and power.
Я лежу на этом диване с незапамятных времён.
I've been lying on that sofa for as long as I can remember.